返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
“一带一路”生态环境保护合作规划(中英对照)II
2018-12-29 09:57:30    译聚网    中国一带一路网    



2.jpg


十、保障措施

强化组织协调。建立健全综合协调机制,加强政府部门之间、中央和地方之间、政府和企业及公众之间多层次、多渠道的沟通交流与良性互动,分工负责,统筹推进。

加强政策支持。 坚持需求导向和目标导向相结合,进一步研究出台一批有针对性政策措施,创新实践方式,完善配套服务,提高对生态环保合作的支持力度。落实资金保障。 加大资金投入力度,保障规划相关工作的资金落实,重点支持生态环保合作基地建设及开展相关示范工程和项目。抓好跟踪评估。切实推进规划落实,对规划确定的重点措施、工程落实情况进行跟踪分析,加强督促检查,及时开展规划实施情况中期评估,适时提出调整规划、完善措施的建议。

X. Safeguard Measures

Strengthen organization and coordination. A sound comprehensive coordination

mechanism will be established to strengthen multi-level and multi-channel communication and benign interaction, including between government departments, between central and local governments, and between governments and enterprises and the public. It will contribute to coordinated progress according to the division of labor.

Improve policy support. A number of targeted policies and measures that reflect both needs and objectives will be studied and introduced. They are expected to improve the support for eco-environmental protection cooperation through innovative practices and better services.

Ensure financial input. More funds will be put in place to ensure implementation of this Plan, focusing on cooperation bases and demonstration programs and projects.

Conduct monitoring and assessment. To earnestly advance plan implementation, we will monitor and analyze the progress in implementing key measures and projects, strengthen supervision and inspection, and timely conduct mid-term assessment and make recommendations for adjustment and improvement.


“一带一路”生态环境保护合作规划(中文版).pdf

“一带一路”生态环境保护合作规划(英文版).pdf



[上一页][1] [2] [3] [4] [5] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:长句倒译法
下一篇:“一带一路”生态环境保护合作规划(中英对照)I

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们