我还观看了一场澳式橄榄球比赛,这场比赛邀请一位中国太极大师在5万多名观众前投掷硬币开赛。西澳人民对澳式橄榄球的狂热以及西海岸老鹰队的热情接待令我印象深刻。
我收到了班布里市市长来信,邀请我赴班参访,他对推进中国嘉兴市与班布里之间的姐妹城市关系非常热心。我接见多位华社代表,他们积极推动更多家乡父老来珀斯旅游。
I attended an Australian Football match which invited a Chinese Taiji Master to do the coin toss before more than 50 thousand audience. And I was overwhelmed by the passion for Australian footie here in WA and the hospitality of the management of the West Coast Eagles.
I have received a letter from the Mayor of the City of Bunbury, who invites me to visit and is keen on promoting sister city relationship between Jiaxing and the broader Bunbury Geographe. I have met with representatives from ethnic Chinese community, who are keen on attracting more tourists from their hometown to Perth.
中西澳各界人民,无论民族与长幼,都坚定了我对中澳全面战略伙伴关系的信心和信念,他们是支撑这一伙伴关系的沉默的大多数。过去47年里,中澳关系历经风雨,但基础始终牢固。展望未来,中澳共同利益只会越来越多,双方人民间的互动会越来越频繁。这是任何人都无法扭转的时代潮流,是那些身体生活在21世纪却固守零和游戏与冷战思维的人所无法阻挡的。我坚信,中澳全面战略伙伴关系终将走向成熟和强大,我为自己能够参与并见证这一历程深感荣幸和自豪。
It is the people, young and old, from all walks of life and ethnic backgrounds from both sides, who give me confidence and belief in this comprehensive strategic partnership. They are the silent majority who are building this partnership. During the past 47 years, our relations have gone through ups and downs, but its foundation is always there. Looking into the future, our common interests will only grow broader, our people interact even more closely. That's the trend of the times that no one could possibly reverse, including those physically living in the 21st century but sticking to the zero-sum Cold War mentality. So I feel reassured and I am confident, that this comprehensive strategic partnership will eventually mature and grow stronger. I feel lucky and proud to witness and be part of the process.