返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
2019年1月23日外交部发言人华春莹主持例行记者会(中英对照)
2019-01-28 09:24:56    译聚网    中华人民共和国外交部    



  今年是中意建立全面战略伙伴关系15周年,明年将迎来两国建交50周年,中意关系发展面临新的机遇。中方高度重视中意关系发展。我们愿意认真落实两国领导人达成的重要共识,进一步密切双方高层交往,巩固政治互信,深化重点领域务实合作,共建“一带一路”,推动中意全面战略伙伴关系迈上新台阶。

  这次王毅国务委员访意期间,双方将就中意、中欧关系及共同关心的国际和地区问题深入交换意见,并在中意政府委员会框架下,积极协调、推动各领域交往和务实合作。相信王毅国务委员此访将为两国关系发展注入新的动力。

As this year marks the 15th anniversary of the comprehensive strategic partnership between China and Italy, and next year will mark the 50th anniversary of diplomatic ties, the development of China-Italy relations is presented with new opportunities. China attaches great importance to growing its relations with Italy and stands ready to work with the Italian side to implement in real earnest the important consensus reached by our leaders, further enhance high-level exchanges, consolidate political mutual trust, deepen practical cooperation in key areas and work together under the Belt and Road Initiative to elevate our comprehensive strategic partnership to a new level.

During State Councilor Wang Yi's visit to Italy, the two sides will have an in-depth exchange of views on China-Italy and China-Europe relations as well as international and regional issues of mutual interest, and will work under the framework of the China-Italy Government Committee to actively coordinate and promote exchanges and practical cooperation in various fields. We have every confidence that this trip by State Councilor Wang Yi will inject fresh impetus into the development of bilateral relations.

  问:近日,联合国秘书长古特雷斯宣布任命前中国驻刚果(布)大使夏煌担任秘书长大湖地区问题特使。中方对此有何评论?

  答:中方欢迎古特雷斯秘书长任命夏煌大使担任联合国秘书长大湖地区问题特使。夏煌大使长期深入参与非洲事务,熟悉非洲大湖地区问题,外交经验丰富。作为首位担任联合国秘书长热点问题特使的中国人,相信夏煌大使将为推进联合国支持大湖地区实现和平、稳定和发展作出积极的贡献。中国也将积极支持古特雷斯秘书长和夏煌大使的努力。

Q: UN Secretary-General António Guterres recently announced the appointment of Xia Huang, the former Chinese Ambassador to the Republic of Congo, as his Special Envoy for the Great Lakes Region. What is your comment?

A: China welcomes the appointment of Ambassador Xia Huang as the Special Envoy of the Secretary-General for the Great Lakes Region by UN Secretary-General António Guterres. Ambassador Xia Huang, as an experienced diplomat, has been long and deeply engaged in African affairs and knows the issue of the Great Lakes Region very well. We believe that Ambassador Xia Huang, as the first Chinese serving as the Special Envoy of the UN Secretary-General for hot-spot issues, will contribute to the efforts made by the UN to realize peace, stability and development in the Great Lakes Region. China will also actively support Secretary-General António Guterres and Ambassador Xia Huang in achieving this end.

  问:据报道,澳大利亚方面正在调查一名澳籍公民杨恒均的下落,据杨的朋友表示,他可能失踪或在中国被拘押。你能否证实?

  答:你提到的情况我目前不掌握,需要向有关部门了解。

  问:1月30日是美国向加拿大正式提出引渡孟晚舟请求的截止期限。如果美方在此之前正式提出引渡请求,是否会影响中美经贸磋商计划?

Q: Reports say that Australia is investigating the whereabouts of one of its citizens, Yang Hengjun, whose friends said that he may have disappeared or been detained in China. Can you confirm that?

A: I am not aware of the situation you mentioned at this point. I need to check on that with the competent authority.

Q: Will a formal US extradition request to Canada for Meng Wanzhou, which is due on January 30, impact the China-US trade talks?




[上一页][1] [2] [3] [4] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:《改革开放40年中国人权事业的发展进步》白皮书(中英对照全文)I
下一篇:驻东帝汶大使肖建国在2019年春节招待会上的致辞(中英对照)

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们