返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
2018年12月4日外交部发言人耿爽主持例行记者会(中英对照)
2018-12-06 09:45:36    译聚网    中华人民共和国外交部    


  去年6月中巴建交以来,两国关系发展强劲,各领域合作成果丰硕。中方愿同巴方一道,以习主席此访为契机,推动两国互利合作上升到新的高度,不断造福两国和两国人民,也为地区和世界的和平与发展作出贡献。

  问:据报道,昨日,美国财长姆努钦和美白宫国家经济委员会主任库德洛等高官就中方在中美经贸问题上所作承诺披露了更多细节。中方能否证实美方上述说法?能否提供相关细节?

  答:昨天,我已经回答了很多类似问题。关于具体细节,还是建议你向主管部门询问。

  我能告诉你的是,在12月1日中美两国元首会晤中,双方达成共识,同意停止加征新的关税。双方工作团队会按照两国元首达成的共识,朝着取消所有加征关税的方向,加紧磋商,努力达成互利双赢的协议,推动双方经贸关系尽快回到正常轨道。

Since the two countries established diplomatic ties in June 2017, bilateral relations have been growing with a strong momentum, with all-around cooperation yielding fruitful outcomes. China and Panama will work together and take the opportunity of President Xi's visit to elevate bilateral mutually beneficial cooperation to a new level, thus delivering benefits to the two countries and peoples and contributing to peace and development of the region and the whole world.

Q: According to reports, senior US officials including Treasury Secretary Steven Mnuchin and White house Economic Adviser Larry Kudlow yesterday disclosed more details about the specific pledges they say China has offered on China-US trade issues. Can you confirm the remarks made by the US side? Can you give us relevant details?

A: Yesterday, I took many similar questions. As to the specifics, I may still refer you to the competent authority.

What I can tell you is that during the China-US summit on December 1, the two sides reached consensus and agreed to stop levying additional tariffs. The working teams from the two countries will follow the consensus reached by the two heads of state to step up consultations in the direction of lifting all additional tariffs, strive to reach a mutually beneficial agreement and endeavor to bring the China-US economic and trade relations back to the normal track as soon as possible.

  问:关于朝鲜外相李勇浩访华,中方对此访有何期待?双方是否会谈及半岛无核化问题?

  答:李勇浩外相访华期间,中国领导人将予以会见,王毅国务委员兼外长将同他就中朝关系、朝鲜半岛形势等共同关心的问题深入交换意见。相信李勇浩外相此访将为双方进一步落实两国最高领导人共识、推动中朝关系发展、加强双方在半岛等问题上的沟通合作发挥积极作用。

Q: What are you expectations for DPRK Foreign Minister Ri Yong-ho's upcoming visit to China? Will the two sides discuss the denuclearization of the Korean Peninsula?

A: During Foreign Minister Ri Yong-ho's visit to China, the Chinese leadership will meet with him. State Councilor and Foreign Minister Wang Yi will have an in-depth exchange of views with him on China-DPRK relations, the situation on the Korean Peninsula and other issues of mutual interest. We believe that Foreign Minister Ri Yong-ho's visit will play a positive role in further implementing the consensus reached by the two top leaders, promoting the growth of China-DPRK ties and enhancing the communication and cooperation on the Korean Peninsula issue and other issues.




[上一页][1] [2] [3] [4] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:驻芝加哥代总领事刘军在中美建交40周年酒会暨纪录片《善良的天使》展映活动上的致辞(中英对照)
下一篇:坚定信心,共创未来——驻英国大使刘晓明在伦敦金融城“荣誉市民”授勋仪式上的讲话(中英对照)

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们