返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
2018年6月27日外交部发言人陆慷主持例行记者会(中英对照)
2018-07-01 09:47:45    译聚网    中华人民共和国外交部    


Foreign Ministry Spokesperson Lu Kang's Regular Press Conference on June 27, 2018


应国务委员兼外交部长王毅邀请,孟加拉人民共和国外交部长阿布·哈桑·默罕默德·阿里将于6月28日至30日访华。 


  问:你能否介绍孟加拉国外长访华有何安排?中方对此有何期待? 


  答:中国和孟加拉国是友好近邻。2016年10月,习近平主席对孟加拉国进行里程碑式国事访问,将中孟关系提升为战略合作伙伴关系。阿里外长此访期间,双方将加强对接,进一步落实好习近平主席访问孟加拉国的成果,推动两国各领域合作取得更大进展。王毅国务委员兼外长将同阿里外长举行会谈,就中孟关系及共同关心的问题深入交换意见。中方期待同孟方一道,携手打造新时代的中孟战略合作伙伴关系。 


At the invitation of State Councilor and Foreign Minister Wang Yi, Abul Hassan Mahmud Ali, Foreign Minister of the People's Republic of Bangladesh, will visit China from June 28 to 30.


Q: Could you offer us more details on the Bangladeshi Foreign Minister's visit to China? Does China have any expectation for it?


A: China and Bangladesh are friendly neighbors. In October 2016, President Xi Jinping paid a visit of milestone significance to Bangladesh during which the China-Bangladesh relationship was elevated to a strategic cooperative partnership. Through Foreign Minister Abul Hassan Mahmud Ali's visit, the two sides will strive to achieve greater synergy, further implement the outcomes of President Xi's visit to Bangladesh and move forward the all-around cooperation. State Councilor and Foreign Minister Wang Yi will hold talks with Foreign Minister Abul Hassan Mahmud Ali, and they will exchange in-depth views on China-Bangladesh relations and issues of mutual interest. China looks forward to joining hands with Bangladesh to move forward the China-Bangladesh strategic cooperative partnership in the new era.


  问:据报道,韩国世宗市一工地26日发生火灾,迄今已造成多名中国公民伤亡。你能否进一步介绍有关情况?外交部和有关使领馆目前都做了哪些工作? 


  答:当地时间26日下午,韩国世宗市一建筑工地发生火灾。截至目前,火灾已造成多名中国公民伤亡,包括1人遇难、15人受伤,其中1人伤势较重。 

Q: According to reports, a fire that broke out at a construction site in the city of Sejong, the ROK on June 26 has caused many Chinese casualties. Do you have more details? What has been done by the Foreign Ministry and its diplomatic missions?


A: On the afternoon of June 26 local time, a fire broke out at a construction site in Sejong, the ROK. Among the Chinese casualties, one was killed and 15 injured with one sustaining severe injuries.




[1] [2] [3] [4] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:驻尼日利亚大使周平剑在“中非信息技术和数字经济合作”专题研讨会上的致辞(中英对照)
下一篇:2018年6月28日外交部发言人陆慷主持例行记者会(中英对照)

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们