同时,我国社会生产力水平显著提高,社会生产能力在很多方面进入世界前列,当前和今后面临的突出问题是发展不平衡不充分。发展不平衡,主要指各区域各领域各方面发展不够平衡,制约了全国水平的提升;发展不充分,主要指一些地区、一些领域、一些方面还存在发展不足的问题,发展的任务仍然很重。这已经成为满足人民美好生活需要的主要制约因素。我国社会主要矛盾发生变化,对我国发展全局必将产生广泛而深刻的影响。科学认识和全面把握我国社会主要矛盾的变化,也需要从新的历史方位、新的时代坐标来思考来谋划。
At the same time, China's overall productive forces have significantly improved and in many areas the country's production capacity leads the world. At present and into the future, a prominent problem we need to address is that of unbalanced and inadequate development. Unbalanced development refers to developmental imbalances between different regions, sectors of society, and aspects of those sectors, which have restrained China's overall development; inadequate development refers to the problem that development in some regions, sectors of society, and aspects of those sectors lags behind, and that much work remains to be done with regard to development. These have become major obstacles to meeting the people's needs for a better life. The evolution of the principal contradiction in Chinese society will undoubtedly exert an extensive and profound influence on China's overall development. In order to correctly understand and fully engage with the evolution of the principal contradiction in Chinese society, we alsoneed to make considerations and plans in light of this new historical juncture and temporal context.
Third, this determination is also based on a reassessment of the Party's goals.
这一判断同时基于党的奋斗目标有了新要求。
从党的十九大到党的二十大,是“两个一百年”奋斗目标的历史交汇期,我们既要全面建成小康社会、实现第一个百年奋斗目标,又要乘势而上开启全面建设社会主义现代化国家新征程,向第二个百年奋斗目标进军,使命光荣、责任重大,有必要进一步进行顶层设计和精心谋划。
The period between the 19th and the 20th national congresses is the period in which the timeframes of the "Two Centenary Goals" converge. In this period, not only must we achieve the first centenary goal of becoming a moderately prosperous society; we must also build on this achievement to embark on a new journey toward the second centenary goal of becoming a modern socialist country. This glorious mission and weighty responsibility require further top-level design and meticulous planning.
党的十九大综合分析国际国内形势和我国发展条件,对决胜全面建成小康社会提出明确要求,将实现第二个百年奋斗目标分为两个阶段安排。从2020年到2035年,在全面建成小康社会基础上,再奋斗15年,基本实现社会主义现代化;在基本实现现代化的基础上再奋斗15年,到本世纪中叶把我国建成富强民主文明和谐美丽的社会主义现代化强国。
The 19th National Congress conducted a thorough analysis of the international and domestic situations as well as of the conditions in which China's development is taking place, and outlined specific requirements for securing a decisive victory in becoming a moderately prosperous society, and divided the second centenary goal into two stages. In the first stage from 2020 to 2035, building on the foundation created by the moderately prosperous society, we will work hard for a further 15 years to see that socialist modernization is basically realized; in the second stage from 2035 to the middle of the 21st century, building on having basically achieved modernization, we will work hard for a further 15 years and see that China develops into a great modern socialist country that is prosperous, strong, democratic, culturally advanced, harmonious, and beautiful.