王毅:2018年是中欧建立全面战略伙伴关系15周年。年初,法国马克龙总统率先对中国进行国事访问,中法关系展现生机勃发的“龙马精神”。英国梅首相接踵而来,中英关系打造“黄金时代”的增强版。我们期待今年的中欧关系能够高开高走,迈上新台阶,也乐见法国能为此发挥更积极作用。全球治理合作已成为中欧新的合作增长点,维护全球自由贸易体系是中欧的共同责任,商签中欧投资保护协定有必要提速前进。
中欧之间也存在一些分歧,但双方都意识到,我们应多一些换位思考,多一些开放包容,多一些相互理解。就中方而言,我们始终重视欧洲,支持欧洲一体化,看好欧洲发展前景,愿意同欧洲合作,为当今充满不确定性的世界注入更多稳定性和正能量。
Wang Yi: This year will mark the 15th anniversary of the China-EU comprehensive strategic partnership. The year started with President Macron paying a state visit to China and Sino-French relations in excellent shape. Then the visit of Prime Minister May kicked off efforts by China and the UK to upgrade their "Golden Era" of relations. We hope at the end of the year, China-EU relations will be as strong as we have started it. We hope France will make a substantial contribution to the furtherance of China-EU cooperation. Global governance has emerged as a new dimension of such cooperation, China and the EU have a joint responsibility to safeguard the global free trade system, and negotiation needs to be speeded up to conclude a China-EU investment agreement.
There are also some disagreements between China and the EU. But both sides have realized the need to put oneself in the other's shoes and to be more open, tolerant and understanding of each other. China has always appreciated the importance of Europe. We support European integration and have confidence in Europe's future. Given all the uncertainty around us, China is ready to partner with Europe to provide more stability and make the world a better place.
中新社记者:这几年国内民众对领保工作给予许多赞许,同时期待也更多,但也有舆论认为民众应该对领保工作要有理性认识。你对此怎么看?
王毅:领保是每年的必答题,关系到人民群众的利益,关系到千家万户的幸福。作为外交部,做好领保工作是我们义不容辞的责任。
China News Service: Chinese people are speaking favorably of the consular assistance and protection they are getting, but they also expect more to be done. At the same time, there are appeals for a more rational understanding of consular service. What is your view?
Wang Yi: Consular assistance and protection seems to be a must-have question at my annual press conference. Indeed, it potentially concerns the interests and well-being of every Chinese and their family. Making a good job of it is the unshirkable responsibility of the foreign service.