返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
中英关系黄金时代必将结出新成果(中英对照)
2018-03-18 09:35:48    译聚网    中华人民共和国国务院新闻办公室    



两国应坚持这一战略定位,着眼世界大势和中英关系大局,尊重彼此核心利益和重大关切,进一步增进相互了解与信任,将中英关系打造成为大国之间相互尊重、互信合作、互利共赢的典范。

The "Golden Era" is the strategic definition of China-UK relations and it is important that the two countries keep to it. The forthcoming visit is a chance for the UK and China to show that they have in mind the larger picture of the international landscape as well as their bilateral relations, and respect each other's core interests and major concerns. This is the key to enhancing mutual understanding and building a relationship based on mutual respect, mutual trust and win-win cooperation that could serve as an exemplar for other countries.

二是打造务实合作“提质版”。访问期间,两国领导人将见证签署一系列合作协议。双方将进一步加强发展战略对接,提升互利合作水平,在“一带一路”、金融服务、科技创新、环境保护、清洁能源、生命科学等领域打造更多“黄金成果”。

Secondly, the visit could increase business cooperation. Leaders of the two countries are expected to witness the signing of a number of agreements. These will enable the UK and China to further match their development strategies, take mutually-beneficial cooperation to a new level, and seek to harvest more "golden fruits" across multiple areas, from the Belt and Road Initiative to financial services, scientific innovation, environmental protection, clean energy and bio-science.

前不久,我同几十位在英国的中国企业家座谈,企业家们谈得最多的是更加开放自主的英国给中国企业带来的新机遇,这充分反映出中国工商界对英国发展和中英合作前景的信心。双方应抓住机遇,砥砺奋进,共同创造中英务实合作新动能。

Earlier this month, I had a round-table with the Chinese business community here in the UK. For the most part, we talked about the new opportunities offered by an increasingly open and independent Britain. This fully reflects the confidence of the Chinese business community in the economic prospects of the UK and the prospects for China-UK cooperation. And this has led me to believe that, if China and the UK seize the opportunities of this new era, our business cooperation can gather new impetus.




[上一页][1] [2] [3] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:王毅外长在中拉论坛第二届部长级会议开幕式上的致辞(中英对照)I
下一篇:王毅部长在外交部2018年新年招待会上的致辞(中英对照)

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们