返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
马朝旭大使在中国领导力建设高级研究班仪式上的致辞 中英对照
2018-03-13 09:05:38    译聚网    中华人民共和国国务院新闻办公室    



驻澳大利亚大使马朝旭在中国领导力建设高级研究班开班仪式上的致辞


Address by Ambassador Ma Zhaoxu at the Opening Ceremony of China Advanced Leadership Program


2013年11月4日,堪培拉


Canberra, November 4, 2013


尊敬的毕晓普外长,


尊敬的菲尔斯教授,


各位学员,各位来宾:


The Hon. Julie Bishop, Foreign Minister of Australia,


Professor Allan Fels,


Distinguished guests,


Dear friends,


很高兴出席中国领导力建设高级研究班开班仪式。我谨对高级研究班的举办表示热烈祝贺,对来澳参加高研班的各位学员表示热烈欢迎!我还要感谢菲尔斯教授和澳新政府学院的盛情邀请,感谢毕晓普外长发表的讲话。


I am delighted to attend the Opening Ceremony of China Advanced Leadership Program. I want to congratulate you on the opening of the Program and warmly welcome all of you attending the program. I also want to thank Professor Fels and the Australia and New Zealand School of Government (ANZSOG) for the invitation and Foreign Minister Julie Bishop for your remarks.


自2011年起,由中组部、国家行政学院、澳新政府学院共同组织的中国领导力建设高级研究班已举办三期,来自中国多个政府部门的领导干部参加了研究班的学习。我们高兴地看到,在双方共同努力下,研究班已经成为加强中澳政府管理经验交流的重要平台,为增进中澳相互了解发挥着日益重要的作用。


The China Advanced Leadership Program jointly held by the Organization Department of the Communist Party of China Central Committee, the Chinese Academy of Governance and the ANZSOG has been successfully delivered annually since 2011. Many leading officials from Chinese governmental departments have participated in the program. We are happy to see that under the joint efforts of both sides, the program has become an important platform for more exchanges between the Chinese and Australian governments on governance and management, playing an increasingly important role in enhancing mutual understanding between the two countries.




[1] [2] [3] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:国务委员杨洁篪在21世纪理事会北京会议上的演讲 中英对照
下一篇:李克强在中东欧国家媒体发表的署名文章:跨越千山万水的问候

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们