返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
李保东副部长在第三届东盟地区论坛外空安全研讨会开幕式讲话(中英对照)
2018-02-11 09:50:47    译聚网    中华人民共和国国务院新闻办公室    



对于蓬勃发展的和平利用外空事业,外空安全就像阳光和空气,受益而不觉,失之则难存。因此,对于这一极为广阔但又无比珍贵的外空,我们需要倍加珍惜,妥善利用,使之成为国际社会互利合作、共谋发展的和平新疆域,而不是摩擦斗争、相互角力的战争竞技场。为此,中方愿提出以下主张:

To the growing peaceful uses of outer space, space security is like sunshine and air. One can hardly notice its existence, but can't survive once deprived of it. Therefore, when it comes to the vast yet invaluable outer space, we need to cherish it all the more, put it to appropriate use, and make it a peaceful new frontier for the international community to seek win-win cooperation and common development, rather than a wrestling pit fraught with frictions, conflicts and vicious competition. To that end, China proposes the following:

第一,树立全面的外空安全理念。随着外科利用的普及和发展,外空安全日益面临两个层面的问题:一是空间环境恶化、交通拥挤和碎片增多这些"成长的烦恼"日益突出,为外空安全利用带来不利影响。这个趋势与外空利用相生相伴,是发展层面的问题。二是随着外空战略地位凸显,外空武器化趋势明显增强,对外空安全和国际战略格局影响日益显现。这是安全层面的问题,也是人类利用外空面临的重大挑战。对于这两个层面的问题,我们需要全面看待,同时处理,都要寻找有针对性的解决方案,不能厚此薄彼,更不能顾此失彼。

First, we should foster a comprehensive approach to space security. With the spread and development of space utilization, space security is faced with two challenges. First, the "growing pains" such as the deteriorating space environment, bustling space traffic and increasing space debris have exerted adverse impact on the safe utilization of outer space. This trend derives from and accompanies the utilization of outer space, and it is an issue of development. Second, as the strategic position of outer space becomes prominent, the trend of outer space weaponization has significantly intensified, with growing implications for outer space security and the international strategic landscape. This is an issue of security and a major challenge to mankind's utilization of outer space. We need to take a holistic approach to address the two challenges, seek targeted solutions and give equal importance to both of them, rather than prioritize one over the other, or even resolve one while neglecting the other.

第二,树立平衡的外空安全理念。我们要吸取核武器的教训,不能走"先发展,后裁军"的老路。我们不能等到外空武器这一"达摩克里斯之剑"高悬于头顶,才认识到问题的严重性,才去耗费大量资源去解决。为此,我们需要防患于未然,尽快谈判达成防止外空武器化和外空军备竞赛国际法律文书,为外空安全提供制度性保障。这是维护外空安全的根本途径。另一方面,各国根据自身情况,在外空活动中实施适当、可行的建立信任措施,增进各国互信,对维护外空安全也十分必要。这是对外空军控进程的有益补充。只有平衡地铺好法律文书和透明建立信任措施两条轨道,外空安全全球治理这辆火车才能稳步启动,安全行驶,才能把我们带向稳定、繁荣、发展的外层空间。

Second, we should foster a balanced approach to space security. We need to draw lessons from the nuclear disarmament process, and should not repeat the old path of "development first, disarmament afterwards". We can't afford to wait until the Damocles sword of outer space weaponization hangs over our head, and then realize the gravity of the issue and consume huge resources to resolve the problem. That's why we need to take preventative measures, such as negotiating and concluding at an early date a legally-binding international instrument to prevent outer space weaponization and arms race, so as to provide an institutional guarantee for space security. This is the fundamental way to safeguard space security. In the meantime, it is also necessary for countries to take appropriate and practicable confidence-building measures based on each country's conditions and enhance mutual trust in outer space activities so as to maintain space security. This is a positive complement to the process of arms control inouter space. Only on the well-laid double track of legal documents and transparent confidence-building measures can the train of global governance of space security start steadily, operate safely and take us to an outer space of stability, prosperity and development.




[上一页][1] [2] [3] [4] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:习近平主席关于中国举办2016年G20峰会的致辞(中英对照)
下一篇:习近平主席在中非合作论坛约翰内斯堡峰会开幕式上的致辞(中英对照)

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们