二是挖掘动力。我们将积极探索振兴世界经济的新思路,在增长、贸易、投资、金融等各方面寻求突破,释放潜能。我们将联合G20其他成员制定创新增长新蓝图,通过新工业革命、数字经济等新元素、新业态,从根子上解决增长动力不足问题。我们将大力促进贸易投资合作,让这两大增长引擎转动得更加强劲。我们将制定落实2030年可持续发展议程的行动计划,把发展问题放在宏观政策协调的突出位置,让G20先行一步,带动世界各国实现共同发展。
Second, find new growth drivers. We will actively explore new ideas to boost the world economy and seek breakthroughs in growth, trade, investment and finance to unleash potential. We will work with other G20 members for a new blueprint of innovative growth and address the root cause of sluggish growth through new elements and business models such as the new industrial revolution and digital economy. We will vigorously advance cooperation in trade and investment to strengthen these two engines for growth. We will work out an action plan to implement the 2030 Agenda for Sustainable Development and prioritize the issue of development in macro policy coordination so that the G20 will lead the efforts for common development.
三是面向行动。承诺一千,不如落实一件。我们将努力让杭州峰会成为Do Shop(行动库),而不是Talk Shop(清谈馆)。我们正推动在数字经济、新工业革命、可持续发展、反腐败、可再生能源、能效等诸多领域制定行动计划,把共识转化为举措,争取产生实实在在的效果。我们也将推动G20成员率先签署气候变化《巴黎协定》,让巴黎大会的成果尽早得到落实。
Third, energize concrete actions. One thousand promises mean less than accomplishing one thing. We will endeavor to make the Hangzhou Summit a do shop instead of a talk shop. We are working on action plans on digital economy, new industrial revolution, sustainable development, anti-corruption, renewable energy, energy efficiency and in other fields to turn consensus into actions and deliver tangible results. We will also encourage G20 members to take the lead in signing the Paris Agreement on climate change to translate the outcomes of the Paris Conference into reality at an early date.
四是谋求转型。有人说,新兴市场国家经济减速,G20开始走下坡路。我对此并不认同。因为G20从本质上反映了国际力量对比的现实变化和发展趋势,具有发达国家同发展中国家平等参与全球经济治理的先天优势,它的地位和作用是不可替代的。同时,G20也需要与时俱进,逐渐从危机应对向长效治理转型,从侧重短期政策向与中长期政策并重转型。杭州峰会有望成为G20转型的新起点。
Fourth, promote transition. Some people think as emerging markets experience slower growth, the G20 is not as relevant as it was. I don't think it's true. The G20 reflects the changes and trends in international forces and is built on equal participation by developed and developing countries in global economic governance, which makes it irreplaceable. That said, the G20 needs to keep abreast with the times and transition from crisis response to long-term governance and from focusing on short-term policy to a combination of short, medium and long term policies. We hope the Hangzhou Summit will be a new starting point in that transition process.