三是难以形成合力。主要经济体政策分化,有的经济体倾向于选择"安全"的短期政策,不愿尝试结构性改革等中长期政策。贸易投资保护主义有所抬头,区域自贸安排缺乏协调,我们需要回答如何构建开放型的世界经济。
Third, lack of synergy. Policies of major economies are divergent. Some economies prefer the "safe" short-term policies and are reluctant to pursue mid- to long-term policies such as structural reform. Trade and investment protectionism is resurfacing. Regional free trade arrangements need to be better coordinated. We face the question of how we can build an open global economy.
面对这样的形势,国际社会都期待杭州峰会能够给出答案。作为主席国,中方高度重视峰会筹备工作。习近平主席已经向世界清楚阐明了中方办会的宏观思路。中国政府各部门和浙江省杭州市都已动员起来,各项工作正在快速推进。总的来说,我们将从以下方面来推动峰会成果:
In light of such reality, the world is looking to the Hangzhou Summit for answers. As the host, China attaches great importance to its preparations. President Xi Jinping has laid out the overall plan China has made for the summit. Relevant departments of the Chinese government as well as the Hangzhou city of Zhejiang province are now in full action, with progress being made in all areas. Looking ahead, we hope the summit could produce progress in the following aspects.
一是把握方向。在当前关键时刻,G20有责任站出来,为世界经济指明方向,既治标以求眼下稳增长,又治本以谋长远添动力。事实证明,单靠财政刺激和货币宽松不是长久之计。要实现强劲、平衡和可持续增长,必须倡导创新,走创新驱动之路;必须深化改革,把结构性改革落实到位;必须扩大开放,在开放中谋求发展共赢。这是解开中长期增长潜力这把世界之锁的钥匙,也是世界经济未来发展的正确方向。
First, steer the wheel. At this critical juncture, the G20 has the responsibility to come forward and chart the course for the world economy in a way that ensures steady growth for now and create new impetus for the long run. What has happened shows that fiscal stimulus and monetary easing alone is not always effective. To realize strong, balanced and sustainable growth, it is vital to pursue innovation, deepen reform, the structural reform in particular, and promote greater openness for win-win development. This is the key to unlocking the potential of mid- to long-term growth and the right direction for future development of the world economy.