返回

翻译理论

搜索 导航
中国在核安全领域的进展报告(中英对照)
2018-02-05 09:42:40    译聚网    中华人民共和国国务院新闻办公室    



(三)积极参与国际交流与合作

(3) Actively participating in international exchanges and cooperation

除国际原子能机构外,中国欢迎其他相关组织和机制根据各自授权,在核安全领域发挥重要作用,并加强相互间的协调和互补。中国深入参与联合国安理会1540委员会工作,于2014年10月接待该委员会代表团进行首次国家访问,并于2015年9月举办执行安理会第1540号决议亚太地区联络点培训班。中国还积极参与"打击核恐怖主义全球倡议"、国际刑警组织、东盟地区论坛、亚欧会议等框架下的核安全会议和演练活动。

China welcomes other relevant organizations and mechanisms, apart from the IAEA, to play an important role in nuclear security area in accordance with their respective mandates while enhancing synergy and coordination among themselves. China has been deeply involved in the work of the 1540 Committee of the United Nations Security Council. China received the first country visit by the 1540 Committee in October 2014, and hosted a training course on UNSC Resolution 1540 implementation for Points of Contacts in the Asia-Pacific region. China also actively participates in meetings and exercises on nuclear security organized under frameworks of the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism, International Criminal Police Organization, the ASEAN Regional Forum, and Asia-Europe Meeting (ASEM), among others.

中国高度重视国家间的核安全政策交流与务实合作。2015年9月,习近平主席与美国总统奥巴马同意建立两国核安全年度对话机制。双方于2016年2月20日在瑞典斯德哥尔摩举行了首次对话,进一步深化了两国在国际核安全事务中的协调与合作。中国还同俄罗斯、法国、英国、印度、韩国、巴基斯坦等国家,就核安全问题保持磋商和交流。

China highly values policy exchanges and practical cooperation in nuclear security between countries. In September 2015, President Xi Jinping and U.S. President Obama agreed to establish an annual bilateral nuclear security dialogue mechanism. The first round of dialogue was held on 20 February 2016, which further deepened bilateral coordination and cooperation on international nuclear security issues. China also constantly conducts consultations and exchanges on nuclear security issues with countries such as Russia, France, United Kingdom, India, Republic of Korea, and Pakistan.

中国欢迎核安全峰会成员国提出的核安全自愿性倡议,将正式加入"加强核安全举措落实"、"加强全球核安全的持续行动"等倡议。

China welcomes the gift baskets proposed by Participating States of the Nuclear Security Summit and will formally sign up for gift baskets including "Strengthening Nuclear Security Implementation" and "Sustaining Actions to Promote Global Nuclear Security".

     



[上一页][1] [2] [3] [4] [5] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:中国在核安全领域的进展报告(II)(中英对照)
下一篇:刘晓明大使:中英共克时艰 合作应对钢铁业挑战(中英对照)

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们