会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 西医翻译 > 正文

医学呼吸系统翻译十例(中)

发布时间: 2026-07-11 11:20:57   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 换气增加、呼吸困难的感觉变得更加严重,特别是当每分钟换气量接近最大值时。


1. The mice were sacrificed 72-h after the last challenge to examine the airway remodeling, inflammation, and expression profiles of cytokines and various genes.

72小时后,在最后一次检查其气道重塑、炎症和细胞因子及各种基因的表达谱后,处置小鼠。


2. Due to the enlarged size of adenoids, Adenoid Hypertrophy can cause incomplete blockage of airflow through the nasal passages, leading to inhalation through open mouth.

腺状肿时腺样体肥大,鼻腔气道不完全堵塞,可致患者张口呼吸。


3. No additional evaluation is indicated for this child because brief periods of apnea are common in 2-week-old infants and the skin rash is compatible with impetigo which responds quickly to intramuscular penicillin.

由于两周小儿短期的呼吸暂停是常见的,皮肤的皮疹与脓疱疮相符,对青霉素肌肉注射反应迅速,因此对本病孩无另作评价的指征。


4. Ventilation increases, and the awareness of dyspnea becomes more severe as minute ventilation approaches the maximal ventilatory capacity.

换气增加、呼吸困难的感觉变得更加严重,特别是当每分钟换气量接近最大值时。


5. There is an increasing trend in the occurrence of coal worker's pneumoconiosis even in developed countries such as the US and Australia who have believed such an issue have been well controlled in the past.

即使在美国和澳大利亚等发达国家,煤炭工人尘肺病发生的趋势也在增加,而这些国家过去认为这个问题已得到很好的控制。


6. However, its clinical efficacy in the treatment of hospital-acquired pneumonia (HAP) is unclear.

然而,其在治疗医院获得性肺炎(HAP)中的临床疗效尚不清楚。


7. Future studies must focus on ameliorating late postoperative complications, such as respiratory failure and aspiration pneumonia.

未来的研究必须集中于改善晚期术后并发症,如呼吸衰竭和吸入性肺炎。


8. Flos Lonicerae Japonica (Yin-Qiao in Chinese, YQ), is used clinically for the treatment of viral pneumonia due to its heat-clearing and detoxifying functions.

金银花(中国的银翘,YQ),由于其清热和解毒功能,临床上用于治疗病毒性肺炎。


9. The bacterium Haemophilus influenzae type b (Hib) can cause severe and life-threatening infections such as epiglottitis and meningitis.

细菌b型流感嗜血杆菌(Hib)可引起严重的危及生命的感染,如会厌炎和脑膜炎。


10. Hypersensitivity pneumonitis (HP), called extrinsic allergic alveolitis, is a syndrome characterized by diffuse inflammation of lung parenchyma and airways in response to the inhalation of antigens to which the patient has been previously sensitized. 

过敏性肺炎(HP),又称外源性过敏性肺泡炎,是一种由于吸入了患者已被致敏的抗原而引起的以肺部实质和气道的弥漫性炎症为特征的综合征。


责任编辑:admin


微信公众号

  • 上一篇:没有了
  • 下一篇:医学呼吸系统翻译十例(上)


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至18964029557@163.com,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)