会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译新闻 > 综合报道 > 正文

现有自动翻译工具不能完全代替人工翻译

发布时间: 2016-06-17 10:04:55   作者:etogether.net   来源: 本站原创   浏览次数:
摘要: 加拿大政府一些部门在应用自动翻译工具后,产生了许多问题,民众要求政府翻译部门提供专业性服务。
 
加拿大政府翻译部门
 
加拿大政府一些部门在应用自动翻译工具后,产生了许多问题,民众要求政府翻译部门提供专业性服务。
 
 
在听取了民众的许多证词后,加拿大官方语言委员会认为,加拿大政府有必要应用现有的权力监督其执行情况,确保在其机构内部官方语言的法律实现。
 
总之,委员会提出了八项建议。
 
它建议,所有联邦雇员都认可翻译局的作用,并有义务翻译政府的材料。
 
委员会还建议政府审查文件« privatisation de certains services de traduction sur la capacité des institutions fédérales à respecter leurs obligations linguistiques »的后果。
 
渥太华也应该给翻译局提供必要的财政资源,委员会还建议其应该提供最优质的翻译服务。
 
委员会注意到,政府不具有技术,科学和多语种翻译的专业知识。应建立和确保翻译材料的更换程序。
 
此外,联邦政府新的自动翻译工具,应只用于理解为目的,而不能应用于沟通。
 
自试运行,相关部门已经修改了禁止使用该工具编写的条款。
 
此外,该报告建议,定期修订工具的翻译质量。
 
刊登在二月份自动翻译工具这服务的几个星期产生翻译错误的报告。
 
 
Le Bureau de la traduction doit récupérer son expertise, dit un comité parlementaire
 
 
Après avoir entendu de nombreux témoins, le Comité permanent des langues officielles juge nécessaire que le gouvernement du Canada s'assure du respect de la Loi sur les langues officielles au sein même de ses institutions en donnant le mandat à une autorité existante de superviser sa mise en œuvre.
 
En tout, le Comité formule huit recommandations.
 
Il recommande notamment que tous les fonctionnaires fédéraux soient formés relativement au rôle du Bureau de la traduction et aux obligations du gouvernement en matière de traduction.
原文及相关文章:
http://ici.radio-canada.ca/regions/ottawa/2016/02/03/010-traduction-federal-fautes-anglais-francais.shtml
 
 
微信公众号

我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)