- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
« L’accessibilité et le type d’offre sont identifiés comme des éléments importants de la hausse du jeu problématique, estime Morgane Austruy. La publicité pour les jeux d’argent est en nette augmentation sur les médias traditionnels, mais surtout sur le digital. Le recours à des influenceurs est de plus en plus important et les réseaux sociaux facilitent l’exposition des mineurs. »
摩根·奥斯特鲁伊认为,「(赌博的)易接近性和(赌博产品)供应的种类是赌博问题增加的重要因素。赌博广告在传统媒体中明显增多,尤其是在数字媒体上。运用社交网络影响消费者的手段越来越多,社交网络使未成年人更容易接触到赌博。
« Une pratique devenue commune, banale et valorisée »
「一种已经变得普遍、平常和能够增值的行为」
Si les jeux de grattage (78 %) et de tirage (48 %) sont toujours en tête, les paris en ligne et les paris sur l’e-sport, jugés plus propices aux addictions, sont pratiqués par 28 % et 21 % des joueurs.
虽然刮刮乐(78%)和抽奖游戏(48%)仍处于赌博游戏中的领先地位,但更容易让人成瘾的在线博彩和电子竞技博彩分别有28%和21%的玩家参与其中。
En cas d’addiction, le suivi intervient rarement dès les premières années de jeu. « Sur une quarantaine de joueurs pris en charge chaque année pour des problèmes liés aux jeux d’argent, on a un ou deux mineurs, décompte Emmanuel Benoît, le directeur général de la Sedap. Par contre, on en a beaucoup plus sur les jeux vidéo et il y a des passerelles entre ces difficultés. »
在成瘾的案例中,赌博行为的跟进很少会发生在早期。反对成瘾协会Sedap的总经理埃马纽埃尔·伯努瓦提出:「在每年因赌博的相关问题而接受治疗的大约四十名赌徒中,会有一两个未成年人。另一方面,我们对电子游戏有了更多的了解,并且我们发现在这些问题之间存在着联系。」
Les conséquences s’amplifient souvent avec le temps, comme pour Pierre, qui poursuit le récit de sa descente aux enfers : « À 13 ou 14 ans, il m’arrivait de prendre des pièces dans le porte-monnaie de ma grand-mère pour acheter des tickets. Quand j’ai commencé à avoir de l’argent de poche régulier, vers 13 ans, j’achetais des tickets à gratter, mais tout allait bien. J’ai commencé les paris sportifs autour de 17 ans, avec des potes. Dès 20 ans, j’avais déjà un comportement de joueur excessif. » De quelques euros, les mises et les pertes passent à plusieurs centaines, dopées par la facilité des paris en ligne. En tout, il estime avoir perdu « facilement 150 000 euros ».
赌博的后果往往会随着时间的推移而加重,就像皮埃尔。他继续讲述着他的人生进入地狱的故事:「在我13岁14岁时,我偶然地从祖母的钱包里拿了些纸币来买券。我在13岁左右开始有固定的零花钱时,拿钱买了刮刮乐,但这时一切都还很正常。我在17岁左右开始与朋友一起参与体育博彩。从20岁开始,我已经有了过度赌博的行为。由于在线投注的便利性,我投入的钱和损失的钱从几欧元增加到几百欧元。我估计在不经意间我总共损失了十五万欧元。」
« Beaucoup des joueurs de 18 à 25 ans qu’on reçoit ont commencé mineurs, confirme Thomas Gaon. Il y a un rajeunissement des joueurs en général et des joueurs pathologiques depuis dix ans. C’est lié à la libéralisation des jeux en ligne et à une pratique devenue commune, banale et valorisée. La génération poker a commencé autour de 2006 et, depuis 2017, les paris en ligne explosent. Tout cela est facilité par la publicité des opérateurs qui ont décidé de rajeunir leur public. L’addiction au jeu a de fortes conséquences personnelles pour des personnes qui poursuivent leurs études ou entrent dans la vie active avec des dettes ou des conflits familiaux. »
托马斯·加昂证实:「我们医院接收的许多18至25岁的赌徒都是从未成年就开始赌博的。十年来,一般赌徒和病态赌徒都在年轻化。这与网络游戏的自由化以及赌博这种已经变得普遍、平常和能够增值的行为有关。扑克赌博时代始于2006年左右,而自2017年以来,在线博彩呈爆炸式增长。所有这一切都多亏了那些决定使受众年轻化的赌博运营商广告。赌博成瘾对还在上学或因债务或家庭冲突而参加工作的人具有极大的影响。」
Poursuivre la prévention auprès des familles
继续与家人一起预防
Face à cette situation, l’ANJ vient d’examiner et de valider les plans de prévention des opérateurs en direction des mineurs. Elle leur a demandé de mieux rappeler l’interdiction de jeu des mineurs et surtout de renforcer les procédures de contrôle d’identité pour éviter les inscriptions avant la majorité ou l’utilisation du compte d’un proche. Elle multiplie aussi les initiatives d’information à destination des familles.
面对这种情况,国家博彩管理局刚刚审查并核实了赌博运营商针对未成年人的预防计划,要求他们牢记禁止未成年人赌博的禁令,最重要的是加强身份检查,以避免未成年人在成年之前注册或使用其亲属的账户。国家博彩管理局还增加了关于注册者家庭信息收集的倡议。
C’est dans ce cadre que se fait souvent l’initiation au jeu, avec un dilemme : interdire ou accompagner ? « C’est bien d’encadrer, que les parents puissent être des ressources, mais très souvent on est plutôt dans l’incitation et dans une exposition précoce qui n’évoque pas les risques », explique Mario Blaise, psychiatre et chef de pôle à l’hôpital Marmottan.
正是在这种背景下,赌博行为的开始往往会发生在进退两难的情况下:停止还是在亲人的陪伴下(继续)?Marmottan医院的精神科医生兼戒瘾中心负责人马里奥·布莱斯解释说:「父母的监督能够成为一种对策,但通常我们更多的是在赌博行为开始的时候和赌博行为暴露早期(制止),这样不会引发风险。」
« Mon conseil, c’est de ne surtout pas donner de jeu d’argent à un enfant, tout en lui expliquant pourquoi, souffle Pierre. Il ne faut pas que ça devienne une normalité. J’aurais aimé ne pas mettre le doigt dans cet engrenage. »
皮埃尔提议:「我的建议是首先不要让孩子接触到赌博,同时向他解释原因。赌博不应该变成一种正常的行为。我多希望本没有把手伸进这个陷阱。」