- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
Jeux d’argent : de plus en plus d’ados accros
赌博:越来越多的青少年上瘾
EXCLUSIF. Un tiers des mineurs de 15 à 17 ans déclarent avoir joué de l’argent au cours de l’année écoulée. Un
Selon l’enquête Enjeu-Mineurs, 4,5 % des 15-17 ans seraient des joueurs à risque modéré et 7,6 % des joueurs excessifs.
根据「未成年人赌博」的调查,15-17岁的青少年中有4.5%可能是中等风险赌徒,有7.6%可能是极端赌徒。
« Dès le plus jeune âge, ton cerveau est formaté. C’est de la chimie, tu es conditionné à cette excitation. » C’est peu dire que Pierre, un commercial breton, regrette ses premiers tickets grattés à l’âge de « 7 ou 8 ans, offerts par des proches ». Le parcours de cet homme de 29 ans illustre les risques des jeux d’argent chez les mineurs, alors que les pratiques à risque explosent, selon l’enquête Enjeu-Mineurs menée par la Sedap, association de lutte contre les addictions, avec l’appui de l’Autorité nationale des jeux (ANJ), dont nous dévoilons les résultats en exclusivité. « Plus vous commencez jeune, plus vous avez de risques de tomber dans l’addiction et qu’elle dure », résume Thomas Gaon, psychologue à l’hôpital parisien Marmottan.
「从很小的时候开始,你的大脑就被格式化了。这属于化学范畴,你会受到这种刺激的影响。」一个来自布列塔尼,叫做皮埃尔的销售表示,他后悔在「7岁或8岁的时候,刮开了身边的亲人给他的第一张刮刮乐」。根据反对成瘾协会Sedap在国家博彩管理局(ANJ)的支持下进行的「未成年人赌博」调查,这名29岁男子的历程说明了未成年人赌博的风险,而这种风险行为正在爆炸式增长,这是我们独家揭露的结果。巴黎Marmottan医院的心理医生托马斯·加昂总结道:「你开始赌博的时候越年轻,你就越有陷入上瘾并沉沦下去的风险。」
Sur un échantillon de 5 000 personnes, 34,8 % des personnes âgées de 15 à 17 ans ont joué au moins une fois à un jeu d’argent au cours des douze mois écoulés, contre 32,9 % en 2014. Une stabilité qui masque un changement des usages important dans le comportement de ce public fragile, à qui la vente de jeux d’argent est interdite, dans les points de vente comme en ligne.
在5000人的调查样本中,15至17岁的人群中有34.8%在过去一年中至少玩过一次赌博游戏,2014年这一比例为32.9%。这种稳定性掩盖了这个脆弱的群体赌博行为习惯的重大变化。无论是在线下销售点或是在网络上,向这个群体销售赌博游戏都是禁止的。
Un constat préoccupant
一个令人担忧的事实
« On constate que certaines pratiques sont en augmentation chez les mineurs, sur le jeu en ligne et l’offre illégale, relève Morgane Austruy, coordinatrice de la prévention du jeu excessif ou pathologique et de la protection des mineurs à l’ANJ. Ce qui est préoccupant, c’est que la part des joueurs problématiques a augmenté chez les mineurs et qu’elle est plus importante que chez les adultes. »
「在国家博彩管理局参与预防过度或病态赌博和保护未成年人工作的协调员摩根·奥斯特鲁伊指出:我们注意到在未成年人中,在线赌博和非法供应的某些现象正在增加,令人担忧的是,问题赌徒的比例在未成年人中有所增加,并且这个比例高于成年人。」
Chez les 15 à 17 ans, l’enquête estime à 4,5 % le nombre de joueurs à risque modéré et à 7,6 % celui de joueurs excessifs. Sachant que la France compte 2,5 millions de garçons et filles de cette classe d’âge, ce sont un peu plus de 300 000 adolescents qui font face à un jeu considéré comme problématique.
该调查估计,在15至17岁的青少年中,中度风险赌徒的数量占比为4.5%,而极端赌徒的数量占比为7.6%。要知道法国在这个年龄段有250万的青少年,其中就有超过30万青少年面对着有问题的(赌博)游戏。
Si l’on réduit le champ au sérail des joueurs déclarés, 11 % des joueurs étaient flashés dans les zones à risques en 2014, alors que 34,8 % sont aujourd’hui à risque modéré (12,9 %) ou excessif (21,9 %). Un niveau six fois plus élevé que celui relevé au sein de la population adulte (6 % pour le cumul de ces deux catégories, selon la dernière étude de l’Observatoire français des drogues et des toxicomanies – OFDT). L’évaluation repose sur l’Indice canadien du jeu excessif (ICJE), qui attribue un score en fonction des pratiques et de leur récurrence (jouer pour se refaire après avoir perdu de l’argent, miser plus qu’on ne peut perdre, etc.).
如果我们把范围缩小到公开自己为赌徒的人群,2014年,有11%的人成瘾程度有风险,而如今有34.8%的人的成瘾程度处于中等风险(12.9%)或过度风险(21.9%)。根据法国药品和药物成瘾观察所(OFDT)的最新研究表明,这个比例是成年人(这两种类别相加占比为6%)的六倍。该评估基于加拿大过度赌博指数 (ICJE),该指数根据(赌博)实际情况以及其重复(赌博)的情况分配占比(为了赢回赌输的钱再次赌博,投入更多本不会损失的钱,等等)。