- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
法文习作除掉了属于“硬伤”范畴的基本语法错误后,进了一大步。然而,按高标准要求对照,依然存在不少问题。给人突出的感觉是,中式法文词句的堆砌较多。此乃许多初学法语者写作或翻译的通病。其直接原因是,写作时并非按法语行文习惯思维,而是“一个萝卜一个坑”,按汉语思维模式,机械地寻找法语单词(往往是根据法汉词典条目的有限解释)一一填充。从习作中挑出的下列法文
me juger comme une fille
prendre quelques phrases par coeur
lettrepleine de votre attente
retournerà mes études
recevoirvotre guide aimable
je les ai résumées là-dessous
je suis joyeuse de savoir
……………
一些法国读者看了类似的词句后说:«C’est pas français»(这不是法语)、«Ça ne se dit pasen français»(法语不这么说)、«C’estincompréhensible»(令人费解)。这表明,上述法语词语搭配确实不恰当,根源是对相关单词的法语解释了解不透,对其用法陌生。
有鉴于此,每学一个法语新词,特别是一些常用词,宜查阅法文原版词典,牢记其基本用法、典型例句及使用时应遵循的特殊规则。还可充分利用现有的法语网络空间,查看可靠法语网站刊登之包含该词的大量语句,领悟语境。自己写作时,尽可能摆脱中文思维,按法文原版词典的法语解释和通过其它途径印证、积累的实例遣词造句。
下面,我们按照上述要求对文章,逐段进行第二步修改。
第一部分原文
Cher Monsieur,
Bonjour!
Je suis désolée de vous répondre si tard. Je vous prie de ne pasme juger comme une fille qui est trop paresseusepour vous écrire. Le jour où j'ai reçu votre lettre est un jour defête pour moi. Je l'ai étudiée d'un bout àl'autre plusieurs fois de sorte que j'ai pu prendre quelquesphrases par coeur. Je sens profondémentque votre lettre est pleine de votre attente et encouragement pourun débutant et que votre niveau delangue est si remarquable! C'est pour cela que je n'ai pas osé vousrépondre tout de suite. J'aidécidé de retourner à mes études pour quelques jours afin que monniveau d'écrit puisse s'améliorer unpetit peu. Vos paroles «Essaye de commettre moins de fautes!» sontgravées dans mamémoire.
改稿
Cher Professeur,
Bonjour!
Je suis désolée de vous répondre si tard. Je vous prie de ne pas meconsidérer, à cause de ce retard,comme une élèveparesseuse. Le jour où j'ai reçu votre lettre fut, en quelquesorte, un jour de fête pour moi, car ellem’a procuré une joie toute particulière. J’ai lu et relu plusieursfois votre message du début à la fin, sibien que j'ai pu en retenir des phrases par coeur. Je sensprofondément que ce message est pleind’espoir et d’encouragement pour un débutant que je suis, etj’admire votre niveau de françaisremarquable! Consciente du piètre niveau de mon français écrit,j’ai beaucoup hésité à vous répondre toutde suite. J'ai décidé de travailler d’arrache-pied encore quelquesjours pour améliorer, nefut-ce qu’un tout petit peu, ma capacité de rédaction. Vous savez,votre recommandationd’«essayer de ne commettre aucune faute» reste gravée dans mamémoire.