- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
60. Plus on se dépêche,moins on réussi.
欲速则不达。
61. Qui vivra verra.
日久自明。
62. Qui sème le vent récolte la tempête.
种荆棘者得刺。种瓜得瓜。
63. Ce qui est amer à la bouche est doux au coeur.
苦于口者利于心。
64. Qui ne risque rien n'a rien.
不入虎穴焉得虎子。
65. Il vaut mieux s'adresser à Dieu qu'à ses saints.
宁可求阎王,不去求小鬼。
66. Tôt ou tard,le crime reçoit son salaire.
罪恶迟早总有报。
67. Il faut battre le fer tandis qu'il est chaud.
要趁热打铁。
68. La vérité sort de la bouche des enfants.
小孩口里说实话。
69. Prendre le temps comme il vient.
既来之,则安之。
70. Vivre selon ses moyens.
量入为出。
71. être aux anges 狂喜,兴高采烈
Emma était aux anges quand on lui a appris qu'elle venait de gagner un safari en Afrique.
当艾玛得知她刚赢得一趟非洲之旅时,心中一阵狂喜。
72. reprendre du poil de la tête 康复,痊愈
Paul est sorti de l'hôpital il y a quelques jours seulement, mais à la grande surprise de tous les médecins, elle a déjà repris du poil de la tête.
保尔出院才几天,但是所有医生都惊讶于他已经康复了。
73. sabler le champagne 痛饮,畅饮(香槟酒)
Les résultats officiles du vote n'ont pas encore été annoncés, mais au siège du parti on se prépare déjà à sabler le champagne.
官方结果还未出,但是党派总部的人已经开始畅饮庆祝了。
74. se porter comme un charme = aller comme un charme 身体非常健康
- Tiens, j'ai croisé David au marché ce matin, et il m'a demandé de tes nouvelles.
- Ah bon? Comment va-t-il?
- Il se porte comme un charme.
-话说我今天早上在市场里碰到大卫了,他还跟我打听你的消息。
- 啊是吗?他最近怎么样?
- 他最近状态不错。