- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
通常,复合词由两部分组成:动词+名词,名词+名词,形容词+名词......但有时,它们也由两部分以上组成,每部分之间用连字符连接。这些名词也被称为“phrases-mots”,性数是不变的。
En règle générale, les noms composés sont formés de deux éléments : un verbe et un nom (un tire-bouchon), deux noms (un balai-brosse), un adjectif et un nom (une belle-fille)… Mais parfois, ils comportent plus de deux éléments, tous reliés par des traits d’union. Ces noms, également appelés « phrases-mots », sont toujours invariables.
那让我们来看看,下面的这些词你都认识吗?
un baise-en-ville
Le nom désigne un petit sac destiné aux effets personnels pour passer une « nuit » hors de chez soi….
这个词指的是在外过夜时的小旅行箱。
un cessez-le-feu
ce nom désigne l’arrêt officiel des hostilités. Il est apparu en 1945, peut-être sous l’influence de l’anglais cease-fire.
这个词指的是官方的停战,停火。它出现于1945年,或许受到了英语单词cease-fire的影响。
un je-ne-sais-quoi
« Chose qu’on ne saurait définir mais dont l’existence est intuitivement appréhendée » (Larousse). Exemple : « Elle avait un je-ne-sais-quoi de touchant. »
拉鲁斯词典的解释是:我们不知道如何定义但能直观的感受到它的存在的东西。即说不上来,说不清楚的东西。