会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 外语学习 > 法语学习 > 法语阅读学习 > 正文

让一个法国人彻底讨厌你,只需要7秒……

发布时间: 2021-12-01 15:31:46   作者:etogether.net   来源: 沪江法语公众号   浏览次数:
摘要: 让一个法国人彻底讨厌你,只需要7秒,没错,撒谎是一件不好的事,我们从小就知道谎言早晚有一天会被戳穿。

01

Mentir

撒谎


Oui, mentir est une mauvaise chose ! Et tôt ou tard, les mensonges sont découverts, nous le savons depuis l’enfance. 
没错,撒谎是一件不好的事!我们从小就知道谎言早晚有一天会被戳穿。

Cependant, nous avons tous menti une fois, lors d’un entretien par exemple. Nous nous sommes attribué des succès dont nous n’étions pas les auteurs ou nous avons juste embelli des faits. Et tout cela porte préjudice... à nous même !
然而,我们都在某次面试的时候撒过谎。把成功归功于自己,但我们并不是作家,或者说我们这样做只是想美化事实而已。而所有的这些都会给我们自身带来损失!

Quand tu acceptes tes erreurs honnêtement et que tu n’as pas honte d’accepter tes failles, tu t’ouvres. Ton interlocuteur pense alors que tu es une personne directe et sûre. Cela induit la confiance.
当你真心承认你的错误且不羞于接受失败的时候,你就能打开心扉。此时你的聊天对象就会认为你是一个真诚坦率的人。这就促使你树立信心。

Rappelle toi ceci : les relations qui commencent avec "une confession sincère" sont toujours plus fortes que celles qui débutent par un mensonge.
提醒你一件事:以“真诚坦白”作为开头的关系,总是比以谎言为起步的关系更加坚固。

02

En faire trop

装X


Attention à ne pas en faire de trop même si ton futur dépend d’une rencontre : qu’il s’agisse d’un entretien pour obtenir le travail de tes rêves, d’une première rencontre avec les parents de ton petit-ami, ou du premier rendez-vous avec le garçon de tes rêves, n’essaie pas d’impressionner qui que ce soit !
要注意的是,即使是影响你未来的一次相遇,也不要装X:这种类型的相遇,包括为了获得理想工作而参加的面试,与你女友父母的初次见面,或者与你男神的第一次约会,无论对谁都不要尝试那样说话!

Si tu as l’air trop intelligent ou "fantastique", ton interlocuteur peut penser que ta conduite est fausse ou arrogante.
如果你给人的感觉是很聪明或者“爱胡思乱想”的人,你的聊天对象会认为你的行为有问题或者是你很自大。

Il est aussi possible qu’il ait honte de parler avec toi.
他很有可能会觉得和你讲话很丢脸。

Notre conseil : ouvre-toi petit à petit jusqu’à ce que tu sentes que les gens sont capables de t’accepter tel que tu es. Sois toi même.
我们的建议是:一点一点地敞开心扉直到你觉得人们可以接受你本来的样子。做自己。

03

Être trop sincère

太坦率


Parfois une personne te paraît sympatique dès la première seconde. Et tu voudrais être aussitôt très ouvert et honnête avec elle. Tu souhaiterais lui raconter toute ta vie en détails, partager tes sentiments et tes pensées intimes.
有时候有的人会让你觉得一见如故。你马上就想坦率地面对他。你希望和他诉说你生活中的每个细节,分享你的感受和内心的想法。

Cependant ne le fais pas si c’est la première fois que tu la vois !
然而,如果是第一次见面,不要这样做!

D’abord, essaie de connaître ton interlocuteur : quels sont ses rêves, ses préoccupations et ses principes. Si tu en dis trop sur ta vie personnelle sans connaître cette personne, tu peux la mettre dans une situation incommode.
首先要尝试了解你的话友:他的理想,他的顾虑和他的原则。如果你在不熟悉这个人的情况下说了太多自己的事情,你会惹别人烦。

Ensuite, si tu révèles des informations qui devraient rester secrètes, tu peux passer pour quelqu’un de peu sérieux et d’immature.
紧接着,如果你泄露了一些秘密,别人会觉得你这个人既不可靠也不成熟。



微信公众号

[1] [2] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)