- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
« L’enfer c’est les autres » est une citation de Jean-Paul Sartre dans sa pièce de théâtre Huis Clos. Pour commencer, il est intéressant de constater que Sartre disait toujours que cette citation avait été mal comprise. On a cru que Sartre voulait dire que les relations avec autrui étaient toujours infernales.
“他人即地狱”引文自让-保罗·萨特的戏剧《间隔》。首先,非常有趣的是萨特常说这句话总是被误解。人们认为萨特想要表达的是与他人的关系永远是地狱般的。
Mais ce n’est pas du tout ce qu’a voulu dire Sartre. Lui-même précise que si mes relations avec autrui sont viciées, alors l’autre ne peut être que l’enfer. Ceci pour une raison très profonde qui est qu’au fond, ce qui est le plus important pour nous-même et la connaissance que l’on a de nous-même, ce sont les autres. Autrement dit, c’est grâce aux autres que je peux avoir une connaissance, une conscience de qui je suis. Il y a donc un lien très étroit entre la conscience de soi et la présence d’autrui selon Sartre.
但是这并不是萨特想要说的。他自己明确指出如果我和别人的关系恶劣,那么其他人就只能是地狱。有一个对于我们自己来说非常重要的一种深层的原因,从根本上讲,我们拥有的自我认知来自于他人。换句话说,正是因为有了其他人,我才能有一种认识,一个我是谁的意识。所以据萨特解释,自我意识和他人存在之间有着紧密的联系。
目光分析法
L’analyse du regard
Pour l’expliquer, il faut se référer à une analyse très célèbre que fait Jean-Paul Sartre dans l’essai philosophie L’être et le néant : l’analyse du regard. Que se passe-t-il quand je croise le regard de quelqu’un ? C’est à partir de la description de ce qui se passe à ce moment que Sartre vient à en formuler cette thèse de l’importance d’autrui.
为了解释这个,必须要参考一个很出名的分析法,就是让-保罗·萨特哲学实验“存在与虚无”中的目光分析法。当我和别人目光交接时会发生什么?就是从在描述此时会发生什么,萨特建立了他人重要性的理论。
作为主体,对他人的发现
La découverte de l’autre en tant que sujet
Il se passe en réalité deux choses quand je croise le regard de quelqu’un. On pourrait être tenté de croire que ce que je remarque, ce sont ses yeux, de telle sorte que je pourrais être en mesure ensuite d’en définir la couleur, la forme, etc. Mais ce n’est pas ce qui se passe. Sartre dit que quand je croise le regard de quelqu’un, je ne vois même pas ses yeux, puisque ce que je vois, c’est immédiatement un esprit. Je suis immédiatement mis en présence d’une conscience.
当我与他人目光交接时,实际上会发生两件事。我们可能会试图相信我注意到的,他的眼睛,因此我能够判断出颜色,形状等等。但是这不是正在发生的事情。萨特说当我与他人交接目光,我甚至不能看到他的眼睛,因为我立刻看到的就是一种精神。我会马上呈现一种意识。