- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
有个同学后台给我发来一个问题,问我电影《阿拉丁》里的一句台词。
忽略威尔·史密斯怪异的扮相,来看他说的这句话:
The fourth of never-ary.
我相信大部分人看了都一脸懵逼。
Never-ary 是什么鬼?
其实这是一个美语中的经典笑话,我们都知道“几月几号”的英文表达应是“序数词+of+月份”。
比如“7月4号”是:The Fourth of July
那么 never-ary 是个什么月份?
其实 -ary 是英语月份的一个后缀,比如 January, February…
所以 never-ary 代表一个“不存在的月份”。
对了,never-ary 还可以写成 neveruary( /ˈnevə(r)/ ,来看 wiktionary 词典上的解释: