- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
改革开放以来,中国走上了小康之路,越来越多的人上馆子 (enjoy eating out)、爱吃(food lovers)、善吃(good eaters),更喜欢精美食品(epicures),有很多美食家(gourmets)。他们从乡土农家 菜(rural home-made dishes)到日本的黄金箔宴席,从各地的稀奇杂食到名闻世界的法式大餐,都要轮流品尝,大有吃遍天下的气概。近年来,海外美食(overseas delicacies)蜂拥而来,形成东西合 璧之势,城乡处处都有各式各样的食肆(dining places)供人享用。 还有各种各样的小卖部、白助餐厅、食堂、音乐茶座等,是一个美食家天堂(a paradise for gourmets)。如:
1)酒家 restaurant
美食餐馆 gastronomic restaurant
旋转餐厅 revolving restaurant
水上餐厅 floating restaurant
地下餐厅 cafeteria smorgasbord
屋顶餐厅 roof-top restaurant
粤菜馆(中国餐馆)chopsuey house;chophouse
茶馆(楼)teahouse
大排档 eatery; beanery; chophouse
饮食店 food and beverage outlet
餐厅 dining-hall
食堂 canteen;mess room
客栈tavern
路边店 sidewalk snack;vendor
卖店 take-out restaurant
小卖部kiosk