会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 外语学习 > 英语学习 > 英语语法学习 > 正文

Proximate cause法律术语分析及英语解释

发布时间: 2017-12-09 08:41:44   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 粘贴出来Immediate cause 和 Proximate cause法律术语分析及英语解释以供大家参考。



两个术语之间的差异在于immediate cause (也称为effective cause)( “直接原因”)是指在一系列原因中最后一个直接导致结果产生或事件发生之原因[1]。而proximate cause (也称为direct cause ; direct and proximate cause; efficient proximate cause ; efficient cause; efficient adequate cause;legal cause; primary cause; jural cause)( “近因”)也与结果有直接关联,但它则不一定是直接原因[2]。如一醉酒者不小心坠入池塘淹死,醉酒(intoxication) 则是该人死亡的近因(proximate cause),而溺水则是致其死亡的直接原因(immediate cause)。


[1]“The last event in a chain of events,though not necessarily the proximate cause of what follows. ”Cf. Bryan A. Gamer, Black's Law Dictionary, 7th edition, at p. 212, West Group (1999).

[2]“A cause that such in motion a sequence of events uninterrupted by any superseding causes and that results in a usu. foreseeable effect (as an injury) which would not otherwise have ocurred. ”Cf. Linda Picard Wood, J. D. Merriam Webster's Dictionary of Law, at p. 69, Merriam-Webster, Incorporated (1996).


微信公众号

我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)