- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
“发育”ー词包含三个过程。首先,通过分裂产生新细胞,这在高等植物中尽管不只是但通常是发生在称为分生组织的区域内。其次,是细胞生长或增大阶段。最后,细胞分化进入成熟和特化状态。这三个发育阶段无论是从空间上还是从时间上都是不可分开的,从一开始就了解这一点是非常重要的。分裂可以发生在正在增长的细胞中,在某种情况下,甚至发生在一般被认为是成熟和完全分化的细胞中。通常认为分化是细胞达到了某种最后的或稳定的状态,具有特定的生理功能(如维管系统中的输导作用或叶肉中的光合作用)。可是,这种状态并不是最后阶段。因此."分化" ー词有相对的意思,也有绝对的意思。
从上面的译文中可以看出,译者汉译时总体上采用了顺译法,并因句制宜地运用前面我们介绍的有关翻译方法与技巧(如倒译法,增译法,转译法:动词转译为名词,介词转译为名词,主语转译为宾语,被动语态译为主动语态等),对个别句子进行了处理,准确而又忠实地传达出原文的内容,遵循了原文的格式。
2. 遣词准确,保持一至
科技语篇的用词特点是专业术语多,且同一词语在不同专业领域中的意义不尽相同。我们在翻译时要特別注意一个词在某一特定的专业领域中的特有词义,勿将科技词语误认为不具有特殊专业含义的普通词语,并应严格遵循某一专业技术领域的用语习惯,某ー词语ー经译出,即应保持ー贯性(consistency),不应在上下文中随意改动,引起概念上的混乱。在科技翻译中,特別需要恪守严谨的作风,不容丝毫的主观随意性。如:
* A memory is a medium or device capable of storing one or more bits of information. In binary systems, a bit is stored as one of two possible states, representing either a 1 or a 0. A flip-flop is an example of a 1 -bit memory, and a magnetic tape, along with the appropriate transport mechanism and read/ write circuitry, represents the other extreme of a large memory with an over-billion-bit capacity.