会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 文学翻译 > 正文

《新疆的文化保护与发展》白皮书(中英对照全文)I

发布时间: 2018-12-11 09:29:05   作者:译聚网   来源: 国新网   浏览次数:


  为使各民族成员共享信息化时代的成果,中国政府制定了蒙古、藏、维吾尔、哈萨克、柯尔克孜等文字编码字符集、键盘、字模的国家标准,研究开发出多种少数民族文字排版系统、智能语音翻译系统,支持少数民族语言文字网站和新兴传播载体有序发展,不断提升少数民族语言文字信息化处理和社会应用能力。新疆设立民族语言文字工作委员会和各级民族语言文字研究机构,负责各民族语言文字的科学研究,推动各民族语言文字的规范化、标准化、信息化。

To enable ethnic minorities to share the achievements of the information age, the Chinese government has set national specifications of coded character set, keyboard, and type matrix for Mongolian, Tibetan, Uygur, Kazak, Kirgiz, and some other languages. It has studied and developed different typesetting systems and intelligent voice translation systems for several written ethnic minority languages. The government supports the orderly development of websites and emerging media in spoken and written ethnic minority languages, and works to improve information processing and application capabilities in ethnic minority languages. Xinjiang has set up the Ethnic Language Work Committee and ethnic minority language research institutes at different levels, which are responsible for scientific research into ethnic minority languages, and which work to make them more standardized and apply them in IT.

  鼓励各民族互相学习语言文字。中国政府鼓励民族自治地方各民族互相学习语言文字,既要求少数民族学习国家通用语言文字,也鼓励少数民族地区的汉族居民学习少数民族语言文字,尤其重视基层公务员、新录用公职人员、公共服务行业从业人员的双语学习,并提供学习条件。新疆专门开办了汉族干部学习少数民族语言培训班。上世纪50年代以来,国家在新疆高校开设中国少数民族语言文学(维吾尔语言、哈萨克语言方向)专业,这些专业的学生毕业后大多从事行政、教育、少数民族语言文字研究工作。多年来,新疆各民族相互学习语言文字蔚然成风,掌握双语、多语的人员越来越多,推动了各民族交往交流交融。

Encourage ethnic groups to learn spoken and written languages from each other. The Chinese government encourages different ethnic groups in ethnic autonomous areas to learn languages from each other, urging ethnic minorities to learn standard Chinese while encouraging Han residents to learn ethnic minority languages. It emphasizes that grassroots civil servants, newly recruited civil servants, and employees in the public service sector should know two or more languages and provides facilities for their learning. Xinjiang conducts special training courses for Han officials to learn ethnic minority languages. Since the 1950s, the state has offered majors in ethnic minority languages and literature (Uygur and Kazak) at colleges and universities in Xinjiang; most graduates of these majors work in the fields of administration, education, and research on ethnic minority languages. For many years, it has been a common practice that different ethnic groups of Xinjiang learn languages from each other. More and more people are becoming bilingual or multilingual, which promotes communication and integration among all the ethnic groups.


微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [6] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)