会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

《中国与非洲的经贸合作》(中法对照)III

发布时间: 2018-04-17 09:32:53   作者:译聚网   来源: 国新网   浏览次数:



结 束 语 


  当前,国际形势正处于大变革、大调整时期,由国际金融危机引发的世界经济衰退仍未过去,粮食安全、能源供给、气候变化、重大疾病防控等全球性问题日益突出,世界经济领域的不确定因素明显增多。中国与非洲各国同属发展中国家,既面临加快发展的难得机遇,又面临纷繁复杂的

全球性挑战。 

  中国与非洲优势互补,共同利益不断扩大,经贸合作前景广阔。中国将继续秉承平等互利、共同发展的原则,一如既往地推动双边及多边框架下的中非经贸往来,拓宽合作领域,创新合作方式,共享发展成果。


Conclusion


Aujourd’hui, la situation internationale se caractérise par une grande mutation et un grand ajustement ; la récession économique causée par la crise financière internationale règne encore ; les problèmes liés à la sécurité alimentaire, à l’approvisionnement énergétique, au changement climatique, à la prévention et au contr?le des maladies graves ainsi que d’autres problèmes à caractère mondial se font de plus en plus ressentir ; et les facteurs d’incertitude se multiplient sensiblement dans le milieu économique mondial. La Chine et le continent africain, tous deux en voie de développement, sont confrontés à la fois à de rares opportunités pour un développement accéléré et à des défis divers et complexes à caractère mondial.

La Chine et l’Afrique, qui disposent de supériorités complémentaires, voient leurs intérêts communs se multi- plier et leur coopération économique et commerciale s’amplifier. Fidèle aux principes d’égalité, de profits mutuels et de développement commun, la Chine fera progresser, comme toujours, les échanges économiques et commerciaux sino-africains dans les cadres bilatéraux et multilatéraux, élargira les domaines de coopération, innovera les formes de coopération et partagera les fruits du développement.

 

  随着经济全球化的深入发展,通过中国与非洲人民的共同努力,中非经贸合作一定会向更大规模、更宽领域和更高层次不断发展,为中非全面合作注入新的生机与活力,为建设一个持久和平、共同繁荣的和谐世界作出更大贡献。


Avec l’approfondissement de la mondialisation éco- nomique et grace aux efforts conjugués des peuples chi- nois et africain, la coopération économique et commer- ciale sino-africaine ne devrait cesser de se développer pour atteindre une plus grande envergure et un niveau plus élevé, dynamiser la coopération sino-africaine, et contri- buer à la mise en place d’un monde harmonieux carac- térisé par une paix durable et une prospérité commune.



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [5] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)