会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

《中国的司法改革》白皮书(中英对照)III

发布时间: 2018-04-05 09:30:37   作者:译聚网   来源: 国新网   浏览次数:



  建立对在押人员羁押必要性的审查制度。犯罪嫌疑人、被告人被逮捕后,人民检察院仍应当对被羁押人的羁押必要性进行审查。发现不需要继续羁押的,应当建议有关司法机关予以释放或者变更强制措施。


  完善在押犯罪嫌疑人、被告人强制措施的解除、变更程序。人民法院、人民检察院、公安机关发现对犯罪嫌疑人、被告人采取羁押措施不当或者法定羁押期限届满的,应当及时撤销、变更强制措施或者释放被羁押人。犯罪嫌疑人、被告人及其法定代理人、近亲属、辩护人有权申请变更强制措施,有关机关应当在三日内作出决定。


Establishing a system of review over the necessity of detention. After a criminal suspect or defendant is arrested, the people's procuratorate should still check the necessity for detention. If the detention is found to be not necessary, the judicial authorities concerned should be advised to release the detainee or alter the compulsory measures.


Improving the procedures for terminating and altering compulsory measures imposed on detained suspects or defendants. The people's court, people's procuratorate or public security organ shall cancel or alter the compulsory measures promptly or release the detained person upon expiration of the statutory period for custody or as soon as they find that the custody measures imposed on a suspect or a defendant are not appropriate. The criminal suspect, defendant, his statutory representative, close relative or defender are entitled to request an alteration of the compulsory measures imposed, and the relevant authority shall respond within three days.


  扩大监视居住的适用,减少羁押。2012年修改的刑事诉讼法将监视居住定位为减少羁押的替代措施,将符合逮捕条件,但是患有严重疾病、生活不能自理,或者是怀孕或正在哺乳自己婴儿的妇女,以及系生活不能自理者的唯一抚养人的犯罪嫌疑人、被告人,纳入监视居住的适用范围。


  (五)保障被羁押人的合法权益


  看守所是中国羁押被依法逮捕、刑事拘留的犯罪嫌疑人、被告人的刑事羁押机构。依法保障在押人员的合法权益,是提升看守所文明规范执法水平的重要方面,也是保障人权的现实需要。


Expanding application of residential surveillance and reducing application of detention. The Criminal Procedure Law revised in 2012 defined residential surveillance as an alternative to detention. It puts under residential surveillance those who meet the conditions for arrest but are seriously ill and unable to take care of themselves, or pregnant women or women currently breastfeeding their own babies, or someone who is the only caregiver of a person who cannot take care of himself/herself. 


5. Protecting the Legal Rights and Interests of Detainees


A house of detention is a criminal custody institution for detaining persons who have been arrested and taken into custody in accordance with the law. Protecting detainees' legal rights and interests not only demonstrates the level of civilized and standardized legal enforcement of the house of detention but is also the need for human rights protection.


微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [6] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 2 条评论(查看更多评论)