会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

《中国的司法改革》白皮书(中英对照)IV

发布时间: 2018-04-05 09:33:04   作者:译聚网   来源: 国新网   浏览次数:
摘要: 《中国的司法改革》白皮书(中英对照),粘贴出来以供大家参考。



  中国高度重视改进看守所监管水平,严格防范刑讯逼供和超期羁押,改善羁押和监管条件,改善被羁押人的生活条件,保障被羁押人的合法权益。被羁押人送入看守所后七日内每日进行体表检查。被羁押人被提讯前后和提解出所及送返看守所时,严格实行体表检查制度。逐步实行被羁押人床位制,推动看守所医疗服务社会化,使被羁押人患病能得到及时治疗。完善被羁押人投诉和调查机制,建立被羁押人约见民警、看守所负责人和驻所检察官制度,及时受理、调查处理被羁押人投诉、控告。被羁押人羁押期限即将届满的,看守所书面报告检察院驻看守所检察室,由其对侦查机关是否及时释放被羁押人或者变更强制措施进行监督。2008—2011年,全国检察机关通过监督检查,纠正看守所违法羁押5473人。大力打击和防范“牢头狱霸”,在每个监室设置报警装置,在押人员被侵犯时能够及时报警;实行在押人员出看守所谈话和跟踪观察访谈制度,了解看守所有无“牢头狱霸”等违法行为;落实主、协管民警监室管理责任制,对因管理松懈,发生“牢头狱霸”致其他在押人员死亡或重伤的,依法依纪追究有关人员责任。建立特邀监督员巡查监督看守所制度,特邀监督员可以在工作期间采取不事先告知的方式对看守所履行职责、执法管理等工作进行监督。2010年,看守所发生事故数量同比下降31.6%。在全国看守所推行被羁押人视频会见方式,方便家属探视。建立被羁押人的安全风险评估和分别管理制度,加强对被羁押人的心理干预。坚持“教育、感化、挽救”的工作方针,以管理促教育,寓教育于管理之中,充分体现对被羁押人的人性关怀,帮助其重塑积极向上的人生信念和健康文明的生活方式。


(六)加强未成年犯罪嫌疑人、被告人的权益保障


China attaches great importance to improving the surveillance level of houses of detention, prohibits extorting confessions by torture and overdue custody, improves the conditions for detention and surveillance, improves the living conditions of detainees and protects their lawful rights and interests. A body surface examination will be conducted on a detainee daily within seven days after he/she is sent to a house of detention, and this examination system is also strictly implemented before and after a round of interrogation, as well as before and after a detainee is sent away from or back to a house of detention. The system of one bed for each inmate will be gradually adopted, and medical care for prison inmates will be socialized, so as to ensure that an inmate gets timely treatment in case of illness. The system of investigation and handling of complaints by detainees will be improved, so will the system of detainees' meeting with the police, officials of detention houses or resident procurators upon their requests, so as to receive and investigate complaints and accusations by detainees on time. When the term of detention for a detainee is to expire, the house of detention should submit a written report to the resident procurator's office, which in turn will supervise whether the release of the detainee or alteration of the compulsory measures by the investigation authorities are carried out promptly. From 2008 to 2011, procuratorial organs conducted supervision and examination of houses of detention throughout the country, and corrected 5,473 cases of illegal detention. Efforts are being made to crack down on bullying rogues in prisons, and alarm devices are installed in each cell so that the detainees can call the police on time in case of abuse. The practice is adopted whereby officials talk to detainees upon their release from the house of detention, with follow-up observations and meetings with them for better monitoring over bullying rogues in houses of detention. A responsible system is implemented for chief and assistant policemen in management of prison cells, and those concerned shall be held accountable if there are serious injuries or deaths of detainees inflicted by bullies because of lax management. The system of inviting special supervisors to inspect detention facilities will be established whereby invited special supervisors may come and inspect the performance of duties and law enforcement by the police in the houses of detention during working hours without notification in advance. In 2010, the number of accidents in houses of detention fell by 31.6% compared with 2009. Video meetings with detainees is being introduced in houses of detention across the country to facilitate family visits. The systems of security risk assessment and separate management of detainees have been established, and psychological intervention has been strengthened for detainees. The working principle of "education, persuasion and rehabilitation," which integrates educational measures with management and care for detainees, is upheld in order to help them foster again a positive attitude towards life and healthy lifestyle.


6. Protecting the Legal Rights and Interests of Juvenile Suspects and Offenders



微信公众号

[1] [2] [3] [4] [5] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)