会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 商务翻译 > 正文

2018年首届中国国际进口博览会海关通关须知(中英对照)

发布时间: 2018-08-14 09:23:28   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国海关总署   浏览次数:



1.在展览活动中的小件样品(酒精饮料、烟草制品及燃料除外),包括原装进口的或者在展览期间用进口的散装原料制成的食品或者饮料的样品;

此类货物,应当符合以下条件:

(1)由参展方免费提供并在展览期间专供免费分送给观众使用或者消费的;

(2)单价较低,作广告样品用的;

(3)不适用于商业用途,并且单位容量明显小于最小零售包装容量的;

(4)食品及饮料的样品虽未按照本款第(3)项规定的包装分发,但确实在活动中消耗掉的。

1. Small samples (excluding alcoholic beverage, tobacco, and fuel) in activities for the CIIE, including imported food or beverage samples with original packaging, or such samples made of bulk raw materials imported during the CIIE:


Such goods shall meet the following conditions: 

(1) They will be offered by exhibitors for free during the CIIE, which are exclusive for visitors to use or consume; 

(2) The samples with low unit price will be used for advertisement; 

(3) They will not be applied for commercial use, with their unit capacity obviously smaller than that of the smallest retail packaging; 

(4) Food and beverage samples are actually consumed in the activities although they have not been distributed in accordance with the packaging ruled in (3) under this term.


2.为展出的机器或者器件进行操作示范被消耗或者损坏的物料;

3.布置、装饰临时展台消耗的低值货物;

4.展览期间免费向观众散发的有关宣传品;

5.供展览会使用的档案、表格及其他文件。

第1点所列展览用品超出限量进口的,超出部分应当依法征税;第2点、第3点、第4点所列展览用品,未使用或者未被消耗完的,应当复运出境,不复运出境的,应当按照规定办理进口手续。

2. Materials consumed or damaged to set the operating examples for exhibited machine or device; 

3. Low-value goods consumed for setting and decorating the temporary booth; 

4. Relevant publicity materials distributed to visitors for free during the CIIE;

5. Files, tables and other documents used for the CIIE. 

The part exceeding the limited import quantity of CIIE-used articles listed in Term 1 shall be taxed pursuant to laws; unused or unconsumed parts of those listed in Term 2, 3 and 4 shall be re-exported, or imported in line with regulations. 

(二)展中销售。

对于在博览会期间销售的展览品,国家会展中心应当在销售前或博览会结束后,按照海关相关规定统一办理进口手续。涉及许可证件管理的,应当在销售前办理相关许可证件。

(三)复运出境。

暂时进境的进口博览会展览品应当在海关规定期限内复运出境。

非ATA单证册项下暂时进境进口博览会展览品,在进口博览会结束后转入海关特殊监管区域和保税监管场所的(参展汽车应当转入可开展保税仓储业务的海关特殊监管区域和保税监管场所),办理海关相关手续后予以核销结案。

(II) Sale in the CIIE 

In terms of exhibits for sale during the CIIE, the NECC shall, pursuant to relevant regulations of the Customs, be responsible for Customs import clearance before the sale or after the CIIE. Where the adminstration of permissions and certificates are involved, relevant permissions and certificates shall be obtained before the sale.


(III) Re-exportation

The temporarily imported exhibits for the CIIE shall be re-exported within the period provided by the Customs.


For temporarily imported CIIE exhibits not using ATA Carnet, after they are transported into the Customs special supervision area and bonded supervision site (exhibited autos shall be transported into the Customs special supervision area and bonded supervision site entitled of bonded warehousing business) after the CIIE, the temporary import declearation shall be reconciled subsequent to relevant Customs formalities.



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)