会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 商务翻译 > 正文

2018年首届中国国际进口博览会海关通关须知(中英对照)

发布时间: 2018-08-14 09:23:28   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国海关总署   浏览次数:



三、进境物资申报

进口博览会暂时进境货物采用通关一体化模式,由国家会展中心或其委托的主场运输服务商在上海海关办理申报手续,口岸海关实施验放。其他贸易方式进境的进口博览会物资,境外参展方或其代理人按照现行规定办理海关手续。

对于ATA单证册项下进口博览会暂时进境货物,由主管地海关进行审核并签注,复运出境期限与单证册有效期相同。

四、展览品查检与放行

进口博览会进境展览品按规定接受查验、检验、检疫等。因特殊情况需在展馆现场查检的展览品,由国家会展中心或其委托的主场运输服务商提出申请,经海关审核同意,可运至展馆现场接受查检。国家会展中心应当提供必要的办公场所、查检设施等。

对查检正常的展览品,由实施查检作业的海关办理放行手续。

III. Declaration of Import Materials 

The integrated Customs Clearance will be adopted for the CIIE’s temporary imported goods, with the NECC or its authorized home-field transportation service provider lodging declaration with Shanghai Customs, Port Customs carrying out the examination and releasing the goods. Regarding to inbound materials for the CIIE through other trading modes, overseas exhibitor or its agent shall process the Customs’ procedures according to the existing regulations.


Concerning the temporarily imported goods for the CIIE, which are under the items of ATA Carnet, competent Customs will conduct the check and endorsement, and the expiration date of re-exportation shall be the same as that of the ATA Carnet.


IV. Inspection and Release of Exhibits

The procedures of examination, inspection and quarantine should be accepted for CIIE’s exhibits pursuant to regulations. The NECC or its authorized home-field transportation service provider shall submit the application to the Customs in the event of exhibits needing the on-site inspection at the exhibition hall caused by special situations, and such exhibits can be transported to the exhibition hall for on-site inspection after approval of the Customs. The NECC shall offer necessary office site, inspection facility, etc. The Customs responsible for inspection shall release the exhibits which are proved to be normal after inspection. 

五、展中监管

进口博览会举办期间海关依法派员实地监管。国家会展中心、主场运输服务商以及参展商应当遵守海关对展览品展示、销售的管理规定,配合海关做好监管工作。

六、展览品处置

(一)展览用品消耗。

国家会展中心应当督促参展商提前将预计的消耗,以书面形式报告上海海关,并明确展览用品拟使用方式(试用、品尝、散发)和数量(应在合理范围内,与活动规模相匹配)。对于拟试用、品尝、散发的展览用品,相关参展商应当提供符合要求的合格证明(参展国官方证书或者第三方检测报告或者参展方自验合格报告)以及国家会展中心出具的情况说明,经上海海关同意后,方可实施。

下列进口博览会进境展览用品,海关根据实际情况对其数量和总值进行核定,在合理范围内的,按照相关规定免征关税和进口环节增值税、消费税:

V. Supervision during the CIIE

During the CIIE, the Customs will designate officers for on-site supervision pursuant to laws. The NECC, home-field transportation service provider, and exhibitor shall follow the administrative regulations of the Customs set for display and sale of exhibits, and cooperate in the supervision work of the Customs.


VI. Disposal of the Exhibits

(I) Consumption of the Articles Used for CIIE

The NECC should urge the exhibitors to submit the written report on consumption forecast to the Customs ahead of schedule, and specify the planned usage mode (for trial, taste, and distribution) and quantity (which should be within a reasonable range, matching the event scale) of exhibits. For articles to be tried, tasted, and distributed, the relevant exhibitors shall provide qualification certificate (official certificate of the country where exhibitor belongs to, or the third-party testing report, or self-check qualification report of the exhibitor) meeting the requirements and situation statement issued by the NECC, and only after approval of Shanghai Customs can such articles be used in the CIIE.


The Customs will, in line with actual conditions, check and verify the quantity and total value of the following import articles used for the CIIE. The tariff, value-added tax and consumption tax for import will be exempted according to relevant regulations, if the aforesaid quantity and total value are within a reasonable range.  



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)