- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
国际经贸方面的专著包括各类教科书、专业论著和论文等。从语言特点和文体上看, 各国政府机构和国际经济组织发表的各种有关经济、贸易的报告、年鉴等等,也可归入此类。进行这类文献的翻译,有时可根据具体内容和汉语表达习惯对原有的语句结构作ー定的调整。也就是说,相对于法律文件而言,此类翻译可以采用较为灵活的表达方式(如例b中的 high single-digit 等):
例a Economics is the study of how people and society end up choosing, with or without the use of money,to employ scarce productive resources,that could have alternative uses,to produce various commodities and distribute them for consumption, now or in the future, among various persons and groups in society.
经济学研究的问题是,人们与社会如何最终决定,在使用或不使用货币的情况下,利用具有多种用途的稀缺生产资料来生产各种商品并将其分配给社会各成员与集团,以供他们当前或将来消费之用。
例b Careful analysis of China's recent growth and of the potential stumbling blocks it might face going forward concludes that sustained high single-digit GDP growth is likely in China for many decades to come, leading China's economy to match the United States by 2035 and double it by mid-century. Chinese economic success will thus eventually bring an end to America's global economic preeminence.
认真分析一下中国近年来的发展态势及其在前进中可能面临的障碍,就能得出这样的结论:中国有能力在今后几十年里继续保持将近10%的GDP增长率,其经济规模到2035年将与美国不相上下,并且在本世纪中叶超过后者一倍。由此可以说,中国的经济成就最终将使美国失去其全球第一经济大国的地位。
责任编辑:admin