返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
科技英语宾语的译法
2018-11-04 08:52:00    etogether.net    网络    



* Instructions and microinstructions do not have the same format.

指令和微指令的格式不同。


(2) 很多情况下,英语句子中介词的宾语可以被转译为汉语的主语,这时英语的介词常略去不译。这在科技英语翻译中尤为常见。如:

* The spores are very small and light in mass.

孢子很小,且质置很轻。


* There is a wide difference between these figures and the last ones.

这些数字与上次的数字之间有很大的差异。 


* Microwave electronic components and sub-systems are encountered during the development of 


systems such as those mentioned.

开发上述系统会遇到微波电子部件和子系统。


3. 译成汉语的谓语

如果英语句子的宾语(包括介词宾语)是由动词派生或具有动词意义的名词,汉译时可将宾语转译成汉语的谓语,原来修饰宾语的形容词可以转译为修饰谓语的状语。如:

* Each organism owes its existence to aenes it contains.

每个生物有机体因其含有基因而存在。


* In selecting a material, the engineer must have a knowledge not only of what the material's properties are, but also of how they are determined.

在选择材料时,工程师不仅要知道材料的性能是什么,而且要知道性能是怎样测定的。


责任编辑:admin




[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:日语并列谓语的译法
下一篇:科技英语中表语的译法

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们