返回

翻译理论

搜索 导航
精选9.9元!
被动语态译为主动句
2018-10-24 08:56:52    etogether.net    网络    



(4) 当英语的被动句中含有动词不定式时,一般可将原文句子的主语和谓语合译为汉语的动宾结构短语(这时原句的主语转译为动宾结构短语中的宾语),在译文中作主语,并将动词不定式转译为译文的谓语,从而将整个句子译为汉语的主动句。如:

* A special fund has been set up to help these nations use new chemicals and technology.

已经建立了特殊基金资助这些国家使用新的化学品和新技术。


* Computer algorithms are used to make the comparisons and verify identity.

运用计算机算法进行比较和核实身份。


* Six vacuum fitters will be required to handle waste streams.

需要六台真空过虑器处理废液。



责任编辑:admin




[上一页][1] [2] [3] [4] [5] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:英语被动句译为被动句
下一篇:will和would的译法

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们