返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
法国文艺复兴时期杰出诗人龙萨(Pierre de Ronsard)
2018-08-24 09:12:06    etogether.net    网络    



【评】

龙萨此诗旨趣平常,不外劝导世人珍惜眼前的时光,“有花堪折直须折”, 否则良机错过,悔之晚矣,张扬的是一种及时行乐的思想。但诗的妙处不在此,而在其诗思奇诡,技髙一筹。诗的第一节笔触凄婉:妇人既己年老,却还须在深夜的炉火旁独自摇着纺车,足见其生计维艰;摇曳的烛光既象征着妇人已风烛残年、也暗示其爱情之光早已黯然无色。

第二节诗,诗境骤变,诗人的大名竟然便劳累的女仆个个从梦中惊醒,不幸的老妇竟成为大家欣羡的对象,只因龙萨曾赞美过她。“惊醒”、“祝福”、“庆幸”、“蒙受”、“颂扬”与“衰老”、“夜晚”、“烛光”、“炉火”、“独摇”、“枯坐”等意象形成鲜明对照。


第三节诗更加突出了这种对比效果,诗人将“长眠地底、化作幽灵游荡”, 而老妇却只能在炉火旁备受尘世的煎熬,生理上,心理上都充满痛苦。这一切确实足以使人感慨唏嘘。然而这一幅幅图画却只是诗人想象的产物,危言耸听,只为了获得爱伦的垂青,据说恋爱与战争一样是不择手段的,龙萨此诗堪为一例。


责任编辑:admin




[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:德理文唐诗法译与程抱一译文的比较
下一篇:程抱一王维诗法译评析

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们