返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
莎士比亚十四行诗选
2018-08-20 09:11:04    etogether.net    网络    



威廉▪莎士比亚(William Shakespeare,1564-1616),英国诗人、剧作家, 欧洲文艺复兴时期最有成就的作家,西方不少批评家认为他也是世界文学史上最伟大的诗人与戏剧家。据说他出生在英国艾汶河畔的斯特拉福镇,幼年 在当地的文法学校读书。1587年左右只身来到伦敦,开始做杂工,后来从事改编、创作剧之类。他写了37部无韵体诗剧、两首长诗和154首十四行诗。十四行诗是他在抒情诗方面的登峰造极之作,有一些学者认为其伟大成就在西方文学界至今无人超越。


第18首

或许我可用夏曰将你作比方,

但你比夏日更可爱也更温良:

夏风狂作常摧落五月的娇蕊,

夏季的期限也未免太不够长,

有时候天眼如炬人间酷热难当,

但转瞬又金面如晦常惹云遮雾障,

每一种美最终都会凋残零落,

或见弃于机緣,或受挫于天道无常。

然而你永恒的夏季却不会终止,

你那美的形象也永远不会消亡;

死神难夺口说你在罗网中游荡.

只因你会长寿在我不朽的诗行,

       只要人口能呼吸,人眼看得清, 

       我这诗就长在,使你万世流芳。


【评】




[1] [2] [3] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:程抱一王维诗法译评析
下一篇:唐诗翻译中形式的变通处理

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们