返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
风格的符号体系:着眼于审美效果的非形式标记
2018-06-28 09:07:15    etogether.net    网络    



要全面、准确地认识原作的风格单凭直观的形式符号是不够的。风格虽然不是什么“虚无缥渺”的素质,但确实有所谓神韵、风骨、气势、情调等等“非形式因素”,我们称之为风格的非形式符号。 这些符号虽然是“非形式的'但却承载着重要的风格意义。因此,也属于风格的符号系统。在翻译中,我们不但要掌握风格的形式标记, 抓住直观的东西,而且更要细心掌握风格的非形式标记,不忽视种种非直观的,属于意象的或心理的和情态的因素。在美学上称为“非定量模糊集合”。

非形式标记的主要特征和功能是审美效果,具体而言有以下特征:


(一)整体性

非形式标记风格符号系统不是借助于形式标记本身,而是借助于审美客体的总的语言结构体式及特点、语境、作品的交际功能立意(立意于描摹景物、立意于催动感情、立意于论述事理,等等)构筑起审美客体的“非稳态结构",来唤起审美主体 (接受者,即读若)审美意识中的映象(image)、体验(experience)和感知(perception)等心理因素,以适应审美客体的非稳态结构框架, 形成模糊性审美活动。这时,审美主体对审美客体的风格常常产生一种朦朦胧胧、似非而是的审美意象。一般说来,接受若是通过想象功能将映象、体验和感觉加以整体性改造和整合,从而形成风格的审美意象。因此,所谓非形式标记风格符号系统的整体性,也就是对审 美客体模糊性的综合的认识,使审美主体在综合认识中体验到“模糊集合”的审美意象。


(二)开放性

审美客体的风格美非稳态结构具有明显的开放性,这是因为风格的非形式符号并不诉诸于直觉体验,不具有物质性、物理性,而是从根本上依靠想象力和创造力。哈姆雷特的语言具有什么素质,自古以来解释各异,众说纷纭。我们对《离骚》风格的阐释也是见仁见智,永远不会完结。开放性的根源在于它的非稳态结构。中国古典诗词和山水画的意境美,具有显著的开放性,讲求“语近情遥”、“含蓄无垠,思考微渺”。例如“烟笼寒沙”、“山色空懞”这类诗句的风格美,属于典型的开放性非稳态结构。




[1] [2] [3] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:直译与意译比较
下一篇:诗歌味象美

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们