如果美方真的关心人权,就应该花大力气解决自身存在的枪支泛滥、贫富分化、性别歧视、社会治安等问题,就应该高度重视人权高专报告中提出的关切,解决针对难移民的暴力、长期羁押、阻碍人道主义救助等问题,停止任何导致难民儿童同家人分离的行为,就应该停止动辄搞单边制裁肆意侵犯他国人民的人权。
If the US really cares for human rights, it should work in real earnest to address problems at home, such as gun violence, income disparity, gender discrimination and social security. It should attach high importance to the concerns raised in the report of the High Commissioner for Human Rights and address violence, long-term detention and hindrance of humanitarian aid targeting immigrants and refugees and stop the separation of refugee children from their families. It should stop wantonly violating the human rights of the people of other countries by randomly imposing unilateral sanctions.
问:沙特方面称,他们展示了能够证明伊朗是沙特石油设施遇袭幕后主使的“确凿证据”。中方是否相信沙特方面的说法?
答:我们注意到有关报道。希望事件得到全面、客观、公正调查。同时,中方呼吁有关方面避免采取导致地区局势紧张升级的行动,共同维护地区的和平稳定。
Q: Saudi Arabia says it has shown "undeniable evidence" that Iran was behind the recent missile strikes in Saudi Arabia. Does China believe what Saudi Arabia is saying?
A: We noted relevant reports. We hope there will be a comprehensive, objective and impartial investigation into the incident. In the meantime, China calls on relevant parties to refrain from taking actions that will escalate tensions in the region and to jointly uphold regional peace and stability.
问:台湾“邦交国”图瓦卢刚刚选出新总理。中方是否已同图瓦卢接触并讨论建交问题?
答:中方的立场是一贯的、明确的。我们愿意在一个中国原则及和平共处五项原则基础上,同世界各国发展友好合作关系。
Q: Taiwan's ally Tuvalu has elected a new prime minister. I wonder if China is reaching out to that country's government to talk about opening relations?
A: China's position is consistent and clear. We stand ready to develop friendly cooperative relations with countries around the globe on the basis of the one-China principle and the Five Principles of Peaceful Co-existence.