返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
2019年9月19日外交部发言人耿爽主持例行记者会(中英对照)
2019-09-30 09:19:27    译聚网    外交部    


  问:近日,部分美国议员向美国会众院提交“2019年西藏政策及支持法案”。中方对此有何评论?

  答:近日,美国部分议员向国会众院提出所谓“2019年西藏政策及支持法案”。这一法案严重违反国际关系基本准则,粗暴干涉中国内政,向“藏独”分裂势力发出严重错误信号。中方对此表示坚决反对。

  西藏事务纯属中国内政,不容任何外国势力干涉。我们敦促美方充分认清涉藏问题的高度敏感性,停止推动相关法案,停止利用涉藏问题干涉中国内政。

Q: Some US lawmakers launched recently the "Tibetan Policy and Support Act of 2019" in the House of Representatives. Would you like to comment on that?

A: The so-called "Tibetan Policy and Support Act of 2019" launched by some US lawmakers in the House of Representatives is a serious breach of basic norms governing international relations and a gross interference in China's internal affairs. It sends out a gravely wrong signal to separatist forces for "Tibet independence". China is firmly opposed to that.

Tibetan affairs are purely China's domestic affairs. No foreign interference shall be allowed. We urge the US to fully recognize the highly sensitive nature of issues relating to Tibet, stop pushing the relevant act and stop meddling in China's domestic affairs with Tibet as a cover.

  问:据报道,白宫正考虑特朗普总统是否在24日联大发表演讲时提及涉疆问题,美国副总统彭斯和国务卿蓬佩奥也可能在联大期间提及涉疆问题,美方还将召开涉疆问题会议。请问中方对此有何评论?

  答:我昨天已经回答了相关提问。即将举行的第74届联合国大会一般性辩论,为国际社会围绕事关世界和平与发展的重大问题进行讨论提供了重要平台和契机。如果有国家在此期间借机对他国内政说三道四,企图干涉他国内政,那将是不合时宜、不得人心,也是不会得逞的。

Q: According to reports, the White House is considering whether President Trump is going to mention Xinjiang-related issues in his speech at the UN General Assembly on September 24. Vice President Pence and Secretary of State Pompeo may talk about Xinjiang, too. The US will also hold a meeting on Xinjiang-related issues. What's your comment?

A: I took a relevant question yesterday. The upcoming general debate of the 74th session of the UNGA offers an important platform and opportunity for the international community to discuss major issues bearing on world peace and development. If any country wants to take this occasion to make wanton comments on other countries in an attempt to interfere in their internal affairs, they will get no support and have no success.

  至于涉疆问题,我要再次重申,新疆事务纯属中国内政,外国无权干涉。近期美方官员多次罔顾事实,打着人权的幌子,对中国治疆政策说三道四,中方对此坚决反对。

  涉疆问题不是民族、宗教、人权问题,而是反分裂反暴恐问题。新疆的反恐斗争和去极端化工作取得显著成效,已经近3年没有发生暴恐事件,相关举措最大限度保障了各族人民的生命权、健康权、发展权等,为国际反恐事业做出了重要贡献。近千名外国使节、国际组织官员、媒体人士先后访问新疆,都对当地依法打击和预防恐怖主义表示认可和赞许。我们敦促美方尊重事实真相,停止以人权为名,行干涉他国内政之实。

Regarding Xinjiang-related issues, I shall reiterate that Xinjiang affairs are purely China's internal affairs and no foreign country has the right to interfere. Recently US officials have repeatedly criticized China's Xinjiang policy in disregard of facts under the pretext of human rights. China firmly opposes that.

Xinjiang-releated issues are not about ethnicity, religion or human rights, but about fighting separatism, violence and terrorism. The counter-terrorism and de-radicalization efforts in Xinjiang have achieved remarkable outcomes and there hasn't been a single violent terrorist attack over the past three years. The relevant measures have effectively safeguarded the rights to life, health and development of people of all ethnic groups and made important contributions to the international counter-terrorism cause. Nearly one thousand foreign diplomats, officials from international organizations and journalists have visited Xinjiang. They all recognized and applauded local efforts to fight and prevent terrorism in accordance with law. We urge the US to respect facts and truth and stop interfering in others' internal affairs under the pretext of human rights.




[上一页][1] [2] [3] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:《平等 发展 共享:新中国70年妇女事业的发展与进步》白皮书(全文中英对照)I
下一篇:驻文莱大使于红在文莱投资机遇推介会上的致辞(中英对照)

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们