事实上,你刚才所提到的个别国家,他们很清楚,长期以来,以“东伊运”为首的“东突”暴恐分裂势力对新疆自治区广大人民的生命安全构成了最直接、最严重的威胁。新疆地区一些人受到极端思想影响和蒙蔽,脱离家庭和社会,缺乏正当职业和工作技能,极易被恐怖和暴力极端势力拉拢。新疆自治区政府采取的一些措施,正是为了让这些人能够掌握一技之能,回归社会和家庭,通过学习国家法律知识、职业技能、通用语言,开展正常的生产生活,避免使他们进一步成为暴恐分子和极端势力的受害者、甚至是施害者。这是一种治病于未病,防患于未然的有效举措。
In fact, those certain countries you mentioned know very well that the violent, terrorist and separatist forces of East Turkistan as represented by the East Turkistan Islamic Movement (ETIM) have posed the most direct and serious threats to the safety of people in Xinjiang Uyghur Autonomous Region over the years. Some people in Xinjiang have been influenced and blinded by extremist ideology and isolated themselves from their families and the society. They don't have any decent jobs and lack working skills, thus become quite susceptible to terrorist, violent and extremist forces. The measures taken by the government of the Xinjiang Uyghur Autonomous Region aim to help them master skills and return to the society and their families. By learning the knowledge of national laws, vocational skills and common language, they will be able to conduct normal production and have a normal life. By doing so, they won't further fall victim to terrorists and separatist forces or even become perpetrators. These preventive measures are proven effective.
事实上,这些措施已经取得了明显成效。新疆自治区主席和新疆自治区的官员,一段时间以来也已经向国际社会反复介绍有关情况,这其中最主要的就是,新疆已经20多个月没有发生过伤及无辜平民的暴力和恐怖事件。我想这样的成就是任何一个不带偏见的人都应当给予肯定的。
土耳其自身长期遭受恐怖主义和分裂势力之苦,但土耳其一些人却无视基本事实,一再抹黑中方反恐和去极端化的努力,污蔑中国新疆自治区政府采取的一些措施,只能说是别有用心。我们敦促刚才你所提到的个别国家,能够客观看待中方的反恐和去极端化举措,停止发表错误言论,以实际行动维护国际反恐合作大局。
In fact, these measures have achieved visible outcomes. The Chairman and other officials of the Xinjiang Uyghur Autonomous Region have briefed the international community on the relevant situation for many times. The most notable effect is that in the past 20 months or so, no violent terrorist attacks have occurred that cause casualties of innocent citizens. I believe any unbiased person will give credit for such achievement.
Turkey itself has been long plagued by terrorism and separatist forces, but certain people in Turkey have ignored basic facts, kept smearing China's efforts to combat terrorism and eradicate extremists, vilify the government of China's Xinjiang Uyghur Autonomous Region for the measures it has taken, which is clearly ill-intended. We urge the certain countries you just mentioned to look at China's measures to combat terrorism and eradicate extremists in an objective way, stop making erroneous remarks and uphold the general picture of the international counter-terrorism cooperation with concrete actions.
问:昨天发生了印度军机入侵巴基斯坦领空,侵犯巴领土主权的事件。巴基斯坦方面呼吁国际社会谴责印方入侵行为,称这一行为违反联合国宪章,应推动事态降温,敦促印方结束在印控克什米尔地区的压迫行为,通过对话促进地区和平稳定。巴方还表示,事态升级责任在印方。中方对此有何评论?
答:事实上,昨天我在这里已经回答过有关问题,阐明了中方的原则立场。
Q: In wake of intrusion into its airspace and violations of its territorial sovereignty by Indian air force yesterday, Pakistan has called upon the international community to condemn Indian aggression which has violated the UN Charter, support de-escalation, urge India to end its suppression in Indian-occupied Kashmir, and promote peace and stability in the region through engaging in dialogue. It also said that onus of escalation is with India. What is China's comment?
A: Actually I answered a relevant question yesterday and made clear the Chinese side's principled position.