祝勤公使是与我共事的第五位公使,即使馆“二把手”。我们中国外交界将“二把手”称为“首席馆员”,欧美外交界称之为“副馆长”。我们更强调“二把手”的“排头兵”作用,可以说中国使馆的“首席馆员”既当头,又当兵,非常辛苦。20多年前,我也当过首席馆员,个中甘苦十分清楚。
祝勤公使和陈雯公使的名字,一个叫“勤”,意思是努力奋进;一个叫“雯”,意思是美丽彩云。我认为,这两个字正好诠释了两位公使共同的优秀品质和多彩人生,也诠释了他们在中英关系这片广阔天地里的辛勤耕耘和美好收获。
Minister Zhu Qin is the fifth Minister whom I have worked with. He is "Number Two" at the Embassy. This position is called "deputy head of mission" in the West. In Chinese foreign service, we call them "first staff member" to emphasize their role as the "file leader".
So, the Number Two at the Chinese Embassy is both a leader and a member of staff. This is a tough job. I myself was "first staff member" more than twenty years ago, and I know all too well what a hardship post this is.
Hardship builds character and promises colourful life experience. Minister Zhu's name, Qin, means diligence. Minister Chen's name, Wen, means beautiful, bright clouds. Their names are the perfect interpretation of their fine character and colourful career, of their hard work cultivating China-UK relations and of the bountiful harvests they have reaped.
首先,他们都与英国有着不解之缘。祝勤公使和陈雯公使都出生在上个世纪70年代初,跟中英建立大使级外交关系的“年岁”相仿。在外交生涯初期,他们都曾经在中国驻英国使馆工作,陈雯公使还在伦敦政治经济学院求学,英伦岁月的滋养和历练见证了他们的成长和成熟。迄今为止,他们至少三分之一的职业生涯都与中英关系有关,时间铭刻下他们对英国人民的美好情谊。
Both Minister Zhu Qin and Minister Chen Wen have a close bond with the UK.
They were both born in early 1970s, around the time when China and the UK established ambassadorial diplomatic relationship.
In the early years of their diplomatic career, they both worked here in this Embassy. Minister Chen Wen studied in London School of Economics and Political Science (LSE). The time they spent and the experience they gained in Britain helped them grow to be seasoned diplomats.
As of today, they have devoted at least one third of their diplomatic career to China-UK relations. Their friendship with the people here in this country has become closer as time passes.
第二,他们都始终致力于推进中英关系。今年是中英建立代办级外交关系65周年。65年来,中英关系取得的每一项进展、每一点成绩,都凝聚着两国各界人士的辛勤汗水,也与一代代中国外交人员的努力耕耘是分不开的。应该说,两位公使都为推进中英关系做出了贡献。虽然他们今后将处于不同岗位,但相信他们仍将直接或间接地为中英关系的大厦添砖加瓦。
Both Minister Zhu Qin and Minister Chen Wen have been committed to advancing China-UK relations.
This year marks the 65th anniversary of the establishment of China-UK diplomatic relationship at the level of chargé d'affaires. The progress and achievements of China-UK relations in the past 65 years are attributable to the painstaking efforts of people from all walks of life in both our two countries, not least the generations of Chinese diplomats. Our two ministers have played their part in advancing this relationship.
They will soon take up different positions, but I am sure they will continue to make direct or indirect contribution to China-UK relations.