返回

翻译理论

搜索 导航
中华人民共和国政府和新西兰政府关于加强“一带一路”倡议合作的安排备忘录(中英对照)
2018-12-26 09:20:22    译聚网    中国一带一路网    



(四) 提升多边合作。加强在联合国、亚太经济合作组织、东亚峰会、亚洲基础设施投资银行、太平洋岛国论坛等国际和地区机制中的合作,促进双方共同利益、深化区域经济合作,实现优势互补,共同发展。

4. Multilateral cooperation. Enhance cooperation of international and regional mechanisms including the United Nations, the Asia-Pacific Economic Cooperation Forum (APEC), the East Asia Summit (EAS), the Asian Infrastructure Investment Bank and the Pacific Islands Forum, to promote common interests of both sides and deepen regional economic cooperation, to complement each other and achieve common development.

(五)基于上述合作领域,双方将在本安排备忘录生效后的 18 个月内尽快形成具体的双边合作规划。

(六)其他双方一致同意的合作事项。

第四条 分歧解决

双方在本安排备忘录解释或执行过程中出现的任何分歧将通过友好协商解决。

5. The Participants will formulate a more detailed work plan of bilateral cooperation based on the above areas as soon as possible, within 18 months of the Arrangement coming into effect.

6. Other cooperative items decided by both sides.

Paragraph IV: Settlement of Differences

Any differences in the interpretation/implementation of this Arrangement will be settled through friendly consultation.

第五条 文本修改

经双方书面同意,可对本安排备忘录内容进行修改。

第六条 生效与终止

本安排备忘录自签署之日起生效,有效期 5 年。

如任何一方未在有效期满前 3 个月以书面形式通知对方终止,则本安排备忘录有效期自动顺延 5 年。

Paragraph V: Amendment

This Arrangement will be amended by mutual written consent.

Paragraph VI: Entry into Effect and Termination

This Arrangement will take effect on the date of signing by the Participants, and will remain effective for a period of five years.

This Arrangement will be automatically renewed for one period/consecutive periods of five years thereafter, unless and until terminated by either Participant by giving written notice to the other side three months before the expiration of the Arrangement.

第七条 其他条款

本安排备忘录仅代表双方共同加强合作与交流,以支持“一带一路”倡议的共同意愿。

Paragraph VII: Others

This Arrangement only expresses the common will of the Participants to strengthen cooperation and exchanges to support the Belt and Road Initiative.




[上一页][1] [2] [3] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:“一带一路”建设海上合作设想(中,英,法,俄,西,阿及德语版)I
下一篇:中华人民共和国和马尔代夫共和国联合新闻公报(中英对照)

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们