返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
2018年11月26日外交部发言人耿爽主持例行记者会(中英对照)
2018-11-28 09:23:37    译聚网    中华人民共和国外交部    



Foreign Ministry Spokesperson Geng Shuang's Regular Press Conference on November 26, 2018

  问:据报道,11月24日,中方特别代表、国务委员兼外交部长王毅同印方特别代表、国家安全顾问多瓦尔在四川成都举行中印边界问题特别代表第二十一次会晤。你能否介绍本次会晤情况及主要成果?

  答:11月24日,中印边界问题特别代表第二十一次会晤在四川成都举行。这是习近平主席和莫迪总理武汉会晤后、也是王毅国务委员接任中方特代后的首次特代会晤。王毅国务委员同印度国家安全顾问多瓦尔谈得非常好,双方就边界问题、双边关系和共同关心的国际地区问题深入交换了意见。中方和印方分别发了消息稿,相信大家都已经看到了。

Q: According to reports, on November 24, Special Representative of China on the China-India Boundary Question and State Councilor and Foreign Minister Wang Yi and Special Representative of India and Indian National Security Adviser Shri Ajit Doval held the 21st Meeting of the Special Representatives of China and India on the Boundary Question in Chengdu, Sichuan. Could you give us more details on this meeting and its main outcomes?

A: The 21st Meeting of the Special Representatives of China and India on the Boundary Question was held in Chengdu, Sichuan on November 24. This is the first meeting of its kind since President Xi Jinping and Prime Minister Narendra Modi met in Wuhan and since State Councilor and Foreign Minister Wang Yi took up the post of the Special Representative. State Councilor Wang Yi had a very good talk with Indian National Security Adviser Doval, during which the two sides had an in-depth exchange of views on the boundary issue, bilateral relations and international and regional issues of mutual interest. China and India have issued the readouts respectively, which I believe you may have seen.

  我想特别提醒大家注意的是,双方在会晤中对推进边界谈判、维护边境地区和平稳定以及促进边境地区合作等均提出一系列具有前瞻性和可操作性的意见和建议。应该说,双方在许多领域的想法和思路是大体一致的。

  双方同意授权中印边境事务磋商和协调工作机制启动“早期收获”磋商,梳理双方提出的相关建议,创造性地开展工作,对特代磋商中初步达成共识的领域和事项进行系统研究,尽快找出解决措施和方案,形成具体成果,为最终解决边界问题不断创造和积累有利条件。

In particular, I would like to draw your attention to the fact that the two sides put forward a host of forward-looking and workable proposals and suggestions on advancing boundary talks, upholding peace and stability and promoting cooperation in the border areas during the meeting. It is fair to say that the two sides in general shared similar views and thinking in many areas.

The two sides agreed to entrust the Working Mechanism of Consultation and Coordination on China-India Border Affairs to start the consultation for early harvest, review the relevant suggestions made by the two sides, work in a creative way and conduct systematic study regarding the areas and items on which initial agreements were reached during the Special Representatives' Meeting, seek out measures and proposals at an early date, form concrete outcomes, and create and build enabling conditions for the final settlement of the boundary question.




[1] [2] [3] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:驻美国大使崔天凯接受《华尔街日报》采访(中英对照)
下一篇:驻东帝汶大使肖建国在东帝汶苏艾高速公路1期项目通车仪式上的讲话(中英对照)

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们