返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
2018年11月16日外交部发言人华春莹主持例行记者会(中英对照)
2018-11-20 09:14:25    译聚网    中华人民共和国外交部    



  在南海问题上,我们早就说过,南海航行和飞越自由从来不存在任何问题。我们曾经多次问美方或者声称南海航行自由有问题的人,请拿出证据来,证明有哪个国家的哪艘船、哪架飞机、什么时候在南海航行或者飞越时遇到了问题?但到目前为止,没有任何人给出一个明确的答案。由此可见,所谓南海航行与飞越自由根本就是一个不存在的伪命题。


On the issue of the South China Sea, we have said before that the freedom of navigation and overflight has never encountered any problem. We have asked the US side or those claiming that there are problems with the freedom of navigation in the South China Sea many times to produce a single piece of evidence to prove which ship or plane from which country has encountered problems when navigating or flying over the South China Sea at what time. However, up to now, no one can give us a clear-cut answer. This shows that the so-called issue of freedom of navigation and overflight in the South China Sea is a non-existent proposition.

  中方的立场非常明确,我们愿与地区国家一道,坚定维护各国依据国际法所享有的真正的航行与飞越自由,同时坚决反对那些打着所谓航行自由的幌子损害南海沿岸国主权与安全利益的行为。

  另外,请你提醒一下美方有关人士,美国到现在还没有批准《联合国海洋法公约》。如果美方能够尽早批准并遵守《公约》,我想将更加有利于维护南海地区的和平稳定。

China's position is very clear. We are willing to join hands with the regional countries to firmly safeguard the true freedom of navigation and overflight enjoyed by all countries in accordance with the international law. Meanwhile, we firmly oppose undermining the sovereignty and security interests of the littoral states under the pretext of the freedom of navigation.

Besides, may I ask you to remind the relevant person in the US that his country is yet to ratify the United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS). If the US could ratify and abide by the Convention at an early date, I believe that it would contribute more to peace and stability in the South China Sea.

  问:据报道,温州某主教已经失踪数日。你能否提供相关情况?此事是否将阻碍中国和梵蒂冈改善关系?

  答:你提到的具体情况我没有听说,也不了解。至于你提到中国和梵蒂冈的关系,我们多次阐述过原则立场。中梵双方就改善相互关系作出了努力。我们愿意与梵方继续相向而行,进行建设性对话,增进理解、积累互信,推动双方关系改善进程不断向前发展。

Q: It is reported that a bishop from Wenzhou, has gone missing for several days. Can you tell us anything about that and would that incident reflect some kind of setback in efforts to improve relations between China and the Vatican?

A: I have not heard and am not aware of the specific case you mentioned. Regarding the China-Vatican relations you mentioned, we have stated our principled position many times. China and the Vatican have endeavored to improve ties. We are willing to continue to work with the Vatican to conduct constructive dialogue, enhance understanding, accumulate mutual trust and keep improving our relations.




[上一页][1] [2] [3] [4] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:纪念曼德拉先生,携手建设持久和平——在曼德拉和平峰会上的发言(中英对照)
下一篇:外交部副部长乐玉成接受英国《金融时报》专访实录(中英对照)II

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们