返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
2018年10月18日外交部发言人陆慷主持例行记者会(中英对照)
2018-10-23 09:49:26    译聚网    中华人民共和国外交部    



  问:中国正与“打击核恐怖主义全球倡议”组织合作在北京举办“重大公共活动反核恐与核应急研讨会”,请介绍会议有关情况? 

  答:10月16日至19日,中国与“打击核恐怖主义全球倡议”组织合作在北京举办“重大公共活动反核恐与核应急研讨会”。来自美、俄、英、法、国际原子能机构等20多个国家和国际组织的代表,围绕重大公共活动反核恐怖主义和核应急相关问题进行了深入交流。这是中方落实核安全峰会成果的又一具体举措。 

  中方一贯高度重视核安全问题,致力于推进核安全国际合作,将继续以习近平主席在2016年华盛顿核安全峰会上提出的五大倡议为指引,加强同有关国家的交流合作,向国际社会贡献更多公共产品,为提升全球核安全水平、应对核恐怖主义威胁作出应有贡献。 

Q: China and the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism (GICNT) are holding the Workshop on Combating Nuclear Terrorism and Nuclear Emergency Response at Major Public Events in Beijing. Could you give us more details? 


A: China and the GICNT are holding the Workshop on Combating Nuclear Terrorism and Nuclear Emergency Response at Major Public Events in Beijing from October 16 to 19. Representatives from over 20 countries and international organizations including the United States, Russia, the United Kingdom, France and the International Atomic Energy Agency had an in-depth exchange of views on combating nuclear terrorism and nuclear emergency response at major public events. This is another concrete measure taken by the Chinese side to implement the outcomes of the Nuclear Security Summit. 


China always attaches great importance to nuclear security and commits  itself to promoting the international cooperation on nuclear security. Guided by the five-point proposal put forward by President Xi Jinping at the 2016 Nuclear Security Summit in Washington D.C., we will continue to step up exchanges and cooperation with relevant countries, provide more public goods to the international community and contribute to enhancing global nuclear security and addressing the threat posed by nuclear terrorism. 




[上一页][1] [2] [3] [4] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:驻巴哈马大使黄亲国在新地标项目公寓楼封顶和娱乐中心开业仪式上的讲话(中英对照)
下一篇:驻美国大使崔天凯接受福克斯电视台“周日新闻”节目主持人华莱士采访文字实录(含未播出内容)(中英对照)

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们