返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
栗战书 全面把握中国特色社会主义进入新时代(II)(中英对照)
2018-04-30 09:44:49    译聚网    国新网    



习近平新时代中国特色社会主义思想,同中国特色社会主义进入新时代相适应,是马克思主义中国化最新成果,是中国特色社会主义理论体系的重要组成部分,是全党全国人民为实现中华民族伟大复兴而奋斗的行动指南。党的十九大报告和十九大通过的新党章把党的十八大以来党中央治国理政新理念新思想新战略概括为习近平新时代中国特色社会主义思想,并确立为党必须长期坚持的指导思想,提出用习近平新时代中国特色社会主义思想武装全党的战略任务,作出在全党开展“不忘初心、牢记使命”主题教育的战略部署,其政治意义、理论意义和实践意义十分重大。

Conforming to Chinese socialism entering into a new era, Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era is the latest achievement in adapting Marxism to the Chinese context, an important component of the theory of socialism with Chinese characteristics, and a guide to action for all Party members and all the Chinese people as we strive to achieve national rejuvenation. The report to the 19th National Congress and the newly revised CPC Constitution passed at the congress summed up the Central Committee's new ideas, new thinking, and new strategies for national governance since the 18th National Congress as "Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era." It also defined this thought as a guiding principle that the Party must uphold on a long-term basis. A strategic task has been set to arm the whole Party with Xi Jinping Thought, and a strategic arrangement has been made to launch a campaign under the theme of "staying true to our founding mission"throughout our Party, which are of political, theoretical, and practical significance.

我们要以高度的政治责任感和历史使命感,紧密联系新时代中国特色社会主义实践,深入学习实践习近平新时代中国特色社会主义思想,切实把思想和行动统一到党的十九大精神上来。要坚持领导干部带头,用习近平新时代中国特色社会主义思想武装全党,深入领会这一思想的科学体系、精神实质、实践要求,全面掌握这一思想贯穿的马克思主义立场观点方法,大力弘扬理论联系实际的优良学风,着力增强学习本领、政治领导本领、改革创新本领、科学发展本领、依法执政本领、群众工作本领、狠抓落实本领、驾驭风险本领,把党的科学理论转化为强大物质力量,更加坚定自觉地为实现党的历史使命而奋斗。

With a strong awareness of our political responsibility and historic mission, we need to bear in mind the realities of socialism with Chinese characteristics in the new era, study and act on Xi Jinping Thought, and align our thoughts and actions with the guiding principles of the 19th National Congress. By ensuring that officials take the lead, we will arm the whole Party with Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era, so that all Party members thoroughly understand the scientific system, theoretical essence, and practical requirements of this thought and fully grasp the Marxist standpoints, viewpoints, and methods embodied in this thought. We will vigorously promote our fine tradition of linking theory and practice, and ensure that our Party is good at learning, at exercising political leadership, at advancing reform and innovation, at promoting sound development, at exercising law-based governance, at engaging with the people, at implementing policy, and at managing risks. On this basis, we will turn the Party's theory into strength, and ensure that our Party members strive to fulfill the Party's historic mission in a more determined and purposeful manner.

新时代要有新的理念举措。

The new era requires new ideas and measures.

一方面,中国特色社会主义进入新时代,我国社会主要矛盾的变化,没有改变我们对我国社会主义所处历史阶段的判断。我国仍处于并将长期处于社会主义初级阶段的基本国情没有变,我国是世界最大发展中国家的国际地位没有变。发展仍然是我们党执政兴国的第一要务。必须牢牢把握社会主义初级阶段这个基本国情,牢牢立足社会主义初级阶段这个最大实际,牢牢坚持党的基本路线这个党和国家的生命线、人民的幸福线。

On the one hand, China entering a new era and the evolution of the principal contradiction facing Chinese society do not change our assessment of the present stage of socialism in China. The basic dimension of the Chinese context — that our country is still and will long remain in the primary stage of socialism — has not changed. China's international status as the world's largest developing country has not changed. Development is still our Party's top priority in governance. We must be completely clear about this fundamental dimension of our national context, and must base our work on this most important reality — the primary stage of socialism. We must remain fully committed to the Party's basic line as the source that keeps the Party and the country going and that brings happiness to the people.




[上一页][1] [2] [3] [4] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:驻斯里兰卡大使程学源在斯主流媒体发表署名文章...(中英对照)
下一篇:栗战书 全面把握中国特色社会主义进入新时代(I)(中英对照)

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们