返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
《西藏和平解放60年》(中英对照)II
2018-04-13 09:51:15    译聚网    国新网    



  第四,协议在相互尊重和友好协商的基础上达成。协议大部分条款是关于西藏内部关系和内部事宜的处理。在这些问题上,中央人民政府全权代表依据中央人民政府的民族政策和西藏地区的实际情况,主动提出了一系列建议。西藏地方政府谈判代表团也提出了若干建议。中央人民政府对正确的部分加以采纳和研究综合,并对不合理的部分进行了耐心的解释。西藏地方政府代表土丹旦达根据切身经历谈道:“我作为译仓派出的僧官,在谈判过程中对宗教信仰、寺庙收入等提的建议较多,中央大都采纳了。”谈判一开始就搞了汉、藏两种协议文本,每一次修改两种文本都同步进行,并得到了西藏地方政府谈判代表团的同意。谈判结束后,汉、藏两个文本同时产生,并在签订后予以一并公布。


  西藏地方政府全体谈判代表作为全权代表,在正式谈判前协商立下如下工作原则:“能做主的问题就立即定下来,不能解决的,向亚东报告”;来不及请示时,“作为全权代表可以先定下来,再向达赖喇嘛报告”。西藏地方政府谈判代表团向达赖喇嘛和噶厦的请示渠道始终通畅,就哪些问题请示由他们内部协商确定。谈判开始不久,关于人民解放军进入西藏问题,西藏地方政府谈判代表通过凯墨·索安旺堆和土丹旦达带来的密码机向在亚东的达赖喇嘛和噶厦发了电报,说明谈判中其他方面问题都不大,就是如不承认人民解放军进藏守卫国家边疆,谈判恐怕谈不成。其间,他们还在与班禅的关系问题上,同“亚东噶厦”联系过两次。在20多天的谈判中,虽然双方代表在一些问题上有争论和不同意见,但始终是在友好真诚、充分协商的气氛中进行的,最终就有关和平解放西藏的所有问题达成协议。在协议签订仪式上,双方代表在协议文本上签名,并加盖了个人图章,以示郑重。


Fourth, the Agreement was reached on the basis of mutual respect and friendly negotiations. Most terms of the Agreement were about how to handle internal relations and affairs of Tibet. For these issues, the plenipotentiary representatives of the Cen-tral People’s Government took initiatives to offer some propos-als in line with the ethnic policy of the central government and the reality in Tibet. The Tibetan representatives also raised their suggestions. The Central People’s Government studied and adopted some, while patiently explaining the reasons for not accepting others. Representative Tubdain Daindar talked about his experience of the talks: “As an ecclesiastic official from the Yitsang (Secretariat), I offered many suggestions about religious beliefs, monastery income and some other related issues, most of which were adopted by the central government.” A Han-language version and a Tibetan-language one of the Agreement were prepared from the very beginning of the talks. And every revision made in both versions was only with consent from the Tibetan delegation. After the talks, both versions were signed and issued together.


As plenipotentiary representatives from the local govern-ment of Tibet, they discussed and established the following principles before formal talks: “Plenipotentiary representatives shall quickly decide on terms that they can decide on, and report to the Kashag in Yadong those that they cannot settle”; and when there was not enough time, “the plenipotentiary representatives can decide first and then report to the Dalai Lama.” The channel for the Tibetan delegation to ask for instructions from the Dalai Lama and the Kashag was always unimpeded, and the representatives discussed among themselves for which items they would request instructions. Soon after the talks started, the issue of the PLA’s entry into Tibet arose. The Tibetan represent-atives telegraphed the Dalai Lama and the Kashag in Yadong via cryptograph brought by Kemai Soinam Wangdui and Tubdain Daindar, saying that there would not be a big problem regarding most of the items, but if the local government of Tibet did not permit the PLA to enter Tibet, the talks could fail. During the talks, they contacted the Kashag in Yadong twice regarding its relationship with the Panchen Lama. During the 20-odd-day talks, although representatives from the two sides disagreed on some items, the talks went on in a friendly and sincere atmos-phere and with full consultation. At the signing ceremony, the representatives of the two sides signed and sealed both versions of the Agreement.



[上一页][1] [2] [3] [4] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:《西藏和平解放60年》(中英对照)III
下一篇:《西藏和平解放60年》(中英对照)I

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们