返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
《中国司法领域人权保障的新进展》白皮书(中英对照)III
2018-03-23 09:25:27    译聚网    国新网    



  健全民事诉讼制度,加强对社会公共利益的保护。2012年修改的民事诉讼法,建立了公益诉讼制度。对污染环境、侵害众多消费者合法权益等损害社会公共利益的行为,法律规定的机关和有关组织可以依法向人民法院提起诉讼。2015年,最高人民法院发布司法解释,对环境民事公益诉讼案件的起诉主体、管辖法院、审理程序等作出了规定。2015年,最高人民检察院根据全国人大常委会的授权,在生态环境和资源保护、国有资产保护、国有土地使用权出让、食品药品安全等领域开展提起公益诉讼试点。试点检察机关共对325起案件启动诉前程序,提出检察建议,督促相关行政机关已履行职责或纠正违法224件、相关社会组织提起公益诉讼6件。对仍不履行职责或没有社会组织提起公益诉讼、公共利益继续受到侵害的,检察机关提起公益诉讼12件。


  制定实施反家庭暴力法,加强对家庭暴力受害人人身权利的法律保障。修改后的民事诉讼法对行为保全作出规定,为人身保护裁定提供了明确的法律依据。2015年12月,全国人大常委会通过反家庭暴力法,规定对家庭暴力行为根据情节轻重对加害人出具告诫书、给予治安管理处罚或追究刑事责任等,并首次设立人身安全保护令制度,切实保障家庭暴力受害人特别是未成年人、老年人、残疾人、孕期和哺乳期妇女的合法权益。最高人民法院、最高人民检察院、公安部、司法部联合发布《关于依法办理家庭暴力犯罪案件的意见》,加强司法对家庭暴力的及时干预。2014年至2015年,最高人民法院先后公布15起涉家庭暴力典型案例,为进一步保障妇女、未成年人、老年人合法权益提供司法指导。广州市越秀区人民法院审理林某某申请人身安全保护案,依法出具人身安全保护令,禁止被申请人余某对妻子林某某及其家人施暴,禁止余某利用骚扰、跟踪等手段妨碍林某某及其家人的正常生活,禁止余某在林某某居住区200米范围内活动,有效保障了申请人的人身安全。


Improve civil procedure system to strengthen protection of social and public interests. The Civil Procedure Law revised in 2012 set up a public interest litigation system. For conduct which damages public interests such as environmental pollution, or infringement of consumers' legitimate rights and interests, the relevant units and organizations prescribed by law may bring a lawsuit to the people's court. In 2015, the Supreme People's Court released a judicial interpretation to specify the prosecutor, court of jurisdiction, and trial procedure in environmental civil public interest litigation. In 2015, with the authorization of the Standing Committee of the NPC, the Supreme People's Procuratorate launched a pilot program for public interest litigation in the fields of ecological and resource protection, state assets protection, assignment of land use right of state-owned land, food and drug safety, etc. The pilot procuratorates launched pre-trial procedure in 325 cases, gave suggestions and urged relevant administrative organs to take action or correct 224 violations and some social organizations to institute six public interest litigations. In cases of non-performance of duties, or in absence of social organizations taking any action, while public interests are being continually damaged, the procuratorial organs may institute public interest litigations. In 2015, there were 12 such cases.


Formulate and implement Anti-Domestic Violence Law to strengthen legal protection of the personal right of victims. The revised Civil Procedure Law stipulates provisions for behavior regulation and defines the legal basis for rulings on personal protection. In December 2015, the Standing Committee of the NPC adopted the Anti-Domestic Violence Law, which stipulates that the offender should be given a written admonition, or subject to public security punishment or criminal sanctions based on the seriousness of the case. A personal safety protection writ system was set up for the first time to effectively protect the legitimate rights and interests of victims of domestic violence, particularly minors, the elderly, the disabled, and pregnant and lactating women. The Supreme People's Court, the Supreme People's Procuratorate, the Ministry of Public Security and the Ministry of Justice jointly released the Opinions on Handling Domestic Violence Cases in Accordance with Law to strengthen timely judicial intervention in cases of domestic violence. From 2014 to 2015, the Supreme People's Court released 15 typical cases involving domestic violence, providing judicial guidance to further protect the legitimate rights and interests of women, minors, and the elderly. The people's court of Yuexiu District, Guangzhou City accepted an application for personal safety protection from a woman named Lin, and issued a Personal Safety Protection Writ, forbidding respondent Xu, her husband, from inflicting violence on her and her family, and from interfering with the normal life of her and her family by harassing or tracking, and prohibiting his presence within 200 meters of her residence to effectively protect the personal safety of the applicant.




[上一页][1] [2] [3] [4] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:《中国司法领域人权保障的新进展》白皮书(中英对照)IV
下一篇:《中国司法领域人权保障的新进展》白皮书(中英对照)II

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们