返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
中国是非洲的平等伙伴(中英对照)
2018-03-18 09:44:56    译聚网    中华人民共和国国务院新闻办公室    



2000年以来,中国已先后9次宣布免除重债穷国和最不发达国家对华到期无息贷款债务,切实减轻了有关国家债务负担。从2000至2009年共免除35个非洲国家的312笔债务,共计189.6亿元人民币(约30亿美元)。2015年9月,习近平主席正式宣布中国将免除对有关最不发达国家、内陆发展中国家、小岛屿国家截至2015年底到期未还的政府间无息贷款债务,其中包括许多非洲国家。

China has taken solid steps to ease Africa's debt burden. Since 2000, nine loan waivers have been announced for heavily-indebted and least developed countries (LDCs). By 2009, 312 debts of 35 African countries have been cancelled, worth $3 billion in total. In September 2015, President Xi Jinping announced China's decision to write off outstanding intergovernmental interest-free loans due by the end of 2015 for LDCs, landlocked developing nations and small island developing countries, including African countries.

“疾风知劲草,烈火见真金。”无论国际风云如何变幻,中国将始终以平等的方式、真诚的态度、务实的精神与非洲国家不断拓展伙伴关系,共同为构建相互尊重、公平正义、合作共赢的新型国际关系、打造人类命运共同体贡献力量。

"Real gold stands the test of fire". Whatever changes there are in the world, China will always be an equal, sincere and genuine partner of Africa, working together to build a new type of international relations featuring mutual respect, fairness, justice and win-win cooperation, and a community of shared future for all mankind.




[上一页][1] [2] [3] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:外交部长王毅就中国外交政策和对外关系回答中外记者提问2018(中英对照)I
下一篇:王毅外长在中拉论坛第二届部长级会议开幕式上的致辞(中英对照)II

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们